魏书列传卷五译文

明元皇帝有七个儿子。杜密皇后生世祖太武皇帝。大慕容夫人生乐平戾王丕。安定殇王左迩的母亲记载缺略。慕容夫人生乐安宣王元范。尹夫人生永昌庄王元健。建宁王元崇、新兴王五俊二王,母亲的记载都缺略。

乐平王元丕,年轻时有才干,为世人所称赞。太宗因元丕年长,喜爱他的才能气量,格外优待看重他。泰常七年封为王,任命乌车骑大将军。后来统领黄河以西、高平各军讨伐南秦王杨难当,军队到达略阳,令行禁止整齐严肃,所过之处没有私人行动,百姓争相送牛酒。难当畏惧,回到仇池。逭时各将领议论说,如果不诛杀他们的头领,军队返回以后,必定聚集为贼寇,又认为大军远出,不有所掳掠,就无法来充实军用物资,赏赐将士。元丕将要听从将领们的意见。遣时中书侍郎高允参谋元丕的军队事务,规劝说:“现在如果诛杀他们,是损伤他们归向教化的心意,恐怕大军一返回,必定马上作乱。”元丕以为他说得对,于是安抚怀柔新归附的人,秋毫无犯。当初,冯弘投奔高丽,世祖诏令遣返遇弘,直丽不遣送,世担发怒,将要讨伐产麈。亘至上奏疏,认为安定,应该优待免除赋役,使农民广泛修治农田,来充实军用物资,然后进军图取,可一举消灭高丽。皇帝采纳他的意见,于是作罢。元丕后来因刘洁的事获罪,忧郁而死。事情记载在《刘洁传》。谧号为戾王。

儿子元拔,继承爵位。后来因事获罪被赐令自杀,封国削除。

为元丕的逝世和卜筮者董道秀的死,高允撰作《筮论》说:“从前明元帝末年修建白台,高有二十多丈,乐平王曾经梦见登到上面,四面张望没有见到什么。王问卜筮者董道秀,道秀卜筮后说:‘大为吉祥。’王不出声而有欢喜的神色。后来事情泄露,王因之忧虑而死,而道秀被斩首示众。道秀如果推算六爻来回答王说:‘《周易》中说“亢龙有悔”,高飞穷极叫做亢,高了没有民众,不是好事。,假如这样,则上可安定乐乎王,下可保全自己,福禄将到,哪有祸患呢?现在舍弃根本而依从未节,罪过的到来不也是适宜的吗?”

安定王元弥,泰常七年封。太宗讨伐滑台,五迩留守京城。逝世,谧为疆王。没有儿子,封国被削除。

乐安王元范,泰常七年封。他一向性格沉稳忠厚,和顺仁恕。世祖因长安是形势优越便利的地方,非元范不能胜任,就任命元范为都督五州诸军事、卫大将军、开府仪同三司、长安镇都大将,高规格选拔有才能的人,作为僚属。元范谦虚恭敬地对待下属,推心置腹地安抚接纳,百姓称颂他。当时三秦地区刚遭受贼寇战乱,流亡的人接连不断,元范请求崇尚简易的治理法则,皇帝采纳了他的意见。于是就减轻徭役,给予民众休养生息的机会。后来刘洁的谋划,元范听说后而不告发。事情泄露,因病突然逝世。

长子元良。世祖没有儿子时,曾经说:“兄弟的儿子如同儿子。”亲自抚养元良。元良成人后强壮勇敢多智慧,时常参预军国大事。高宗时,继承王爵。被任命为长安镇都大将、雍州刺史,担任内都大官。逝世,谧号为简王。

永昌王元健,泰常七年封。元健身材魁伟强壮,善于射箭骑马,通晓兵法,各处征战,时常有大功劳。才能技艺和陈留桓王相等,而智谋超过他。跟随世祖打败赫连昌,于是向西攻打到木根山。讨伐和龙,元健另外攻打下建德。后来在西河平定叛乱的胡人白龙的余党。世祖袭击蠕蠕,越过涿邪山。皇帝返回,诏令元健在后拦截,蠕蠕一万骑兵追击,元健和几十名骑兵攻打他们,箭无虚发,所射中的都随着弦声而倒仆,于是撤退。元健声威震动沙漠以北。不久跟随平定凉州,元健功劳为多。又讨伐打败秃发保周,保周自杀,将他的首级传送到京城;又降伏沮渠热讳.没有疾病而逝世,谧号为庄王。

儿子元仁,继承爵位。元仁也勇敢,有父亲的风采,世祖认为他奇特。后来和濮阳王阎若文谋划作乱,被发觉,赐令自杀,封国削除。

建宁王崇,泰常七年封,被任命为辅国将军。跟随征讨北方贼寇有功劳。高宗时,封儿子子丽为济南王。后来和京兆王杜元宝谋反,父子都被赐令自杀。新兴王元俊,泰常七年封,被任命为镇束大将军。年轻时善于骑马射箭,才能技艺多。因犯法,削王爵为公。元俊喜好酒色,多违背法度。又因母亲先犯罪死去,而自己被贬黜削爵,时常心怀怨恨,很有背叛的心思。后来事情泄露,被赐令自杀,封国削除。

卷五原文

明元六王

乐平王 安定王 乐安王 永昌王 建宁王 新兴王

明元皇帝七男。杜密皇后生世祖太武皇帝。大慕容夫人生乐平戾王丕。安定殇 王弥阙母氏。慕容夫人生乐安宣王范。尹夫人生永昌庄王健。建宁王崇、新兴王俊 二王,并阙母氏。

乐平王丕,少有才干,为世所称。太宗以丕长,爱其器度,特优异之。泰常七 年封,拜车骑大将军。后督河西、高平诸军讨南秦王杨难当,军至略阳,禁令齐肃, 所过无私,百姓争致牛酒。难当惧,还仇池。而诸将议曰:“若不诛豪帅,军还之 后,必聚而为寇;又以大众远出,不有所掠,则无以充军实,赏将士。”将从之。 时中书侍郎高允参丕军事,谏曰:“今若诛之,是伤其向化之心,恐大军一还,为 乱必速。”丕以为然,于是绥怀初附,秋毫无犯。初,冯弘之奔高丽,世祖诏遣送 之。高丽不遣。世祖怒,将讨之。丕上疏,以为和龙新定,宜优复之,使广修农殖, 以饶军实,然后进图,可一举而灭。帝纳之,乃止。后坐刘洁事,以忧薨。事在 《洁传》。谥曰戾王。

子拔,袭爵。后坐事赐死,国除。

丕之薨及日者董道秀之死也,高允遂著《筮论》曰:“昔明元末起白台,其高 二十余丈,乐平王尝梦登其上,四望无所见。王以问日者董道秀,筮之曰:‘大吉’。 王默而有喜色。后事发,王遂忧死,而道秀弃市。道秀若推六爻以对王曰:‘《易》 称“亢龙有悔”,穷高曰亢,高而无民,不为善也。’夫如是,则上宁于王,下保 于己,福禄方至,岂有祸哉?今舍于本而从其末,咎衅之至不亦宜乎!”

安定王弥,泰常七年封。太宗讨滑台,留守京师。薨,谥殇王。无子,国除。

乐安王范,泰常七年封。雅性沉厚,宽和仁恕。世祖以长安形胜之地,非范莫 可任者,乃拜范都督五州诸军事、卫大将军、开府仪同三司、长安镇都大将,高选 才能,以为僚佐。范谦恭惠下,推心抚纳,百姓称之。时秦土新罹寇贼,流亡者相 继,范请崇易简之治,帝纳之。于是遂宽徭,与人休息。后刘洁之谋,范闻而不告。 事发,因疾暴薨。

长子良。世祖未有子,尝曰:“兄弟之子犹子也。”亲抚养之。长而壮勇多知, 常参军国大计。高宗时,袭王。拜长安镇都大将、雍州刺史,为内都大官。薨,谥 曰简王。

永昌王健,泰常七年封。健姿貌魁壮,善弓马,达兵法,所在征战,常有大功。 才艺比陈留桓王,而智略过之。从世祖破赫连昌,遂西略至木根山。讨和龙,健别 攻拔建德。后平叛胡白龙余党于西河。世祖袭蠕蠕,越涿邪山。车驾还,诏健殿后。 蠕蠕万骑追之,健与数十骑击之,矢不虚发,所中皆应弦而毙,遂退。威震漠北。 寻从平凉州,健功居多。又讨破秃发保周,自杀,传首京师;复降沮渠无讳。无疾 薨,谥曰庄王。

子仁,袭。仁亦骁勇,有父风,世祖奇之。后与濮阳王闾若文谋为不轨,发觉, 赐死,国除。

建宁王崇,泰常七年封,拜辅国将军。从讨北虏有功。高宗时,封崇子丽济南 王。后与京兆王杜元宝谋逆,父子并赐死。

新兴王俊,泰常七年封,拜镇东大将军。少善骑射,多才艺。坐法,削爵为公。 俊好酒色,多越法度。又以母先遇罪死,而己被贬削,恆怀怨望,颇有悖心。后事 发,赐死,国除。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.gushicn.com/fanyi/17472.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 杂传第三十八译文

    王峻字秀峰,相州安阳人。父亲王丰,为乐营将。王峻年轻时靠擅长唱歌事奉梁节度使张筠<)唐庄宗攻克魏博后,张筠放弃相州,逃回京师。租庸使趟岩经过张筠家,张筠让王峻唱歌助酒,趟岩见

    2022-07-11 12:25
  • 周本纪第十一译文

    太祖圣神恭肃文武皇帝郭威,邢州尧山人。父简,在晋当顺州刺史。刘仁恭攻破顺州,简被杀,子威年少成孤儿,依靠潞州人常氏。潞州留后李继韬募勇士为军卒,威十八岁,以勇力应募。为人争强好胜,

    2022-07-11 12:13
  • 周家人传第八译文

    周太祖圣穆皇后柴氏,没有儿子,收养哥哥柴守礼的儿子作为养子,这就是周世宗。柴守礼字克让,因是皇后的亲族,拜为银青光禄大夫、检校吏部尚书、兼御史大夫。周世宗登位,加授金紫光禄大夫、检

    2022-06-20 19:39
  • 唐臣传第十三译文

    周德威字镇速,朔州马邑人。为人勇猛而足智多谋,望见烟尘就能够判断敌军的人数。他的身材高大,笑起来也不改变脸色,人们见了他,都觉得严肃可畏。跟随晋王任骑将,逐渐升迁为铁林军使,跟随晋

    2022-06-18 05:29
  • 世宗纪三译文

    显德三年(956)春正月三日,李谷上奏,在上窑打败淮南贼军。四日,征发丁壮民夫十万人修筑京城外大城。六日,诏令于本月八日前往淮南。八日,御驾从京城出发。十三日,李谷上奏,从寿州领军

    2022-06-18 05:25
  • 太祖纪二译文

    广顺元年(951)春二月十四日,晋州王晏上奏报告,河东刘崇派伪招讨使刘钧、副招讨使白截海,率领步兵骑兵一万多人来进攻州城,在本月五日分兵五路一齐进攻,王晏率领晋州士兵抵拒他们,贼军

    2022-04-16 15:05
  • 杂传第三十译文

    朱宣是宋州下邑人。年轻时跟随他的父亲贩盐做盗贼,父亲犯法被处死,朱宣于是前往侍奉青州节度使王敬武任军校,王敬武让他隶属于他的将领曹全晟。中和二年,王敬武派曹全晟入关参与攻破黄巢。返

    2022-01-23 21:14
  • 唐臣传第十五译文

    朱弘昭,太原人。年轻时事奉唐明宗任客将,唐明宗即位后,任文思使。和安重诲有矛盾,因此常常出使在外。董璋任束川节度使时,于是任朱弘昭为副使。西川孟知祥杀死他的监军李严,朱弘昭很恐惧,

    2022-01-23 21:14
  • 周家人传第七译文

    周太祖有一个皇后三个皇妃。圣穆皇后柴氏,邢州尧山人,和周太祖是同乡,于是嫁给了他。周太祖未成名时,喜好饮酒赌博,行侠仗义,不拘小节,皇后常常劝阻他。周太袒相貌奇特伟岸,皇后心里知道

    2022-01-23 21:12
  • 唐臣传第十四译文

    符习,赵州昭庆人。年轻时跟随赵王王镕任军校,从晋去救赵,在柏乡攻破梁军,赵常常派符习率兵跟随晋。晋军驻扎德胜,张文礼杀死赵王王镕,上书唐庄宗,请求议符习回到趟。唐庄宗让符习回去,符

    2022-01-23 21:12
© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1