杂传第二十九译文

卢光稠、谭全播,都是南康人。

卢光稠身材高大,外貌俊伟,没有别的才能,而谭全播勇敢有胆识谋略,但谭全播常常觉得卢光稠的为人非同寻常。

唐末,众多盗贼在南方兴起,谭全播对卢光稠说:“天下喧扰,这真是我们的大好时机,木要枉自守着这贫贱过活!”于是一起招聚士兵做盗贼。

众人推举谭全播作首领,谭全播说:“各位只是做贼呢,还是想建立功业呢?如果想建立功业,应当有个好统帅,卢公仪表堂堂,确实是你们的主人。”众人假装同意,谭全播发怒,拔出剑三次击树,砍断了它,说:“不听从命令的人就像这树一样!”众人害怕,于是拥立卢光稠为统帅。

这时,王潮攻陷岭南,谭全播进攻王潮,攻取他的虔、韶二州,又派卢光稠的弟弟卢光睦攻打潮州。

卢光睦好逞勇猛而轻易进军,谭全播告诫他要稳重,他不听,谭全播估计他必定失败,于是在他返回的路上埋伏奇兵。

卢光睦果然败逃,潮州人追击他,谭全播率奇兵拦击,大败潮州人,于是攻取了潮州。

这时,刘岩在南海起兵,赶走卢光睦,率兵几万人进攻虔州。

卢光稠十分恐惧,对谭全播说:“虔、潮二州都是你夺取的,现在不是你就不能坚守。”谭全播说:“我知道刘岩容易对付!”于是挑选精兵一万人,埋伏在山谷中,假装在城南修治阵地,告诉刘岩会战的日期。

率领老弱十兵五千人出战,正打得激烈时,假装败逃,刘岩紧迫他们,伏兵突起,刘岩于是大败。

卢光稠论列战功,谭全播全部推给将领们,卢光稠心里更加觉得他贤明。

梁初,江南、嵌表全部被昊和南漠分割占据,而卢光稠只是以虔、韶二州向京师请求任命,希望疏通道路,输送赋税。

梁太祖为他设置百胜军,任卢光稠为防御使、兼五岭开通使,又建立镇南军,任命他为留后。

开平五年,卢光稠病重,把符印交付给谭全播,谭全播不接受。

卢光稠死,谭全播拥立他的儿子卢延昌而事奉他。

卢延昌喜好游猎,他的将领黎求关闭城门拒绝卢延昌回城,卢延昌被杀。

黎求于是谋划杀死谭全播,谭全播害怕,称病不出来。

黎求于是自立,向梁请求任命。

干化元年,拜黎求为防御使。

黎求暴病而死,他的将领李彦图自立,谭全播更加恐惧,于是称说病重,闭门不与人交往。

李彦图怀疑他,派人窥视他的动静,谭全播对着窥视他的人做出生病的样子纔幸免。

李彦图死,州中的人一起到谭全播的住宅去,敲门请求他,谭全播纔重新出仕,派使臣向梁请求任命,拜为防御使。

谭全播治理虔州七年,有很好的玫绩,杨隆演派刘信攻破虔州,把谭全播带回广陵,死时八十五岁。

当卢氏还在时,刘龚已攻取韶州,到谭全播被俘时,虔州就归属昊了。

雷满是武陵人。

为人凶悍骁勇,文身断发。

唐广明年问,湖南饥荒,盗贼兴起,雷满和同乡人区景思、周岳等聚集了诸南蛮几千人,在大沼泽中打猎,于是射猎斟酒,挑选座中英豪的人,补设伍长,号称土团军,蛮人们追随他,推举雷满为主帅。

适时,高骈镇守剂南,召雷满做部下,让他率领蛮军击贼。

高骈调任到淮南,雷满跟随到广陵,逃回,杀刺史崔翥,于是占据朗州,向唐请求任命。

唐昭宗以澧、朗二州为武贞军,拜雷满为节度使。

这时,澧阳人向瓖杀刺史吕自牧占据澧州,而溪洞各蛮宋邺昌、师益等人,都起兵剽掠大湖以外的地方,雷满也用轻便船只出没于剂江,攻劫州县。

杨行密在鄂州进攻杜洪,剂南成油出兵救援杜洪,成油战败,在君山被淹死。

雷满袭击攻破剂南,不能守卫,焚烧掠夺殆尽纔离去。

雷满曾在府中挖了个深池,有客人来访,就在池上设宴,指着池水说:“蛟龙水怪都栖居在这里,这里是水府。”饮酒尽兴,拿座上的器物投到水中,接着裸体进入水中,取出器物在水上嬉戏,很久纔出来,整理衣服又坐下,神态自如。

雷满住在朗州,引沅水环绕城墙,上面修筑长桥,作不能被攻破的安排。

天佑中,雷满死,儿子雷彦恭自任。

雷彦恭依附杨行密,也曾攻劫州县,成了荆、湖的祸患。

开平元年,马殷出兵攻打雷彦恭,他依靠城壕的阻隔,一年多没能攻破。

三年,雷彦恭投奔杨行密,马殷捉获他的弟弟雷彦雄等七人送到梁,在汴州街市上斩首,雷彦恭死在淮南,澧、朗二州于是归属楚。

锺传是洪州高安人。

在州中任小校,黄巢攻掠江淮,各地盗贼兴起,往往占据州县。

锺传率领州兵攻打贼军,频频取胜,于是赶走观察使,自称留棱。

唐以洪州为镇南军,拜锺传为节度使。

江夏乐人杜洪,也占据鄂州,杨行密多次攻打他,杜洪每每倚仗锺傅首尾接应。

过了很久,杜洪战败而死。

这时,危全讽、韩师德等人分别占据抚、吉各州,锺传都不能指挥他们,率兵攻打他们,纔稍稍听从命令,惟独危全讽不能攻克,于是亲自率兵包围他。

城中晚上起火,将领们请求紧急进攻,锺传说:“我听说君子不趁人之危。”于是扫地祭天,对城再拜,祝福说:“危全讽不投降,不是老百姓的罪遇,希望老天灭火。”危全讽获知后,第二天也就听从命令了,请求把女儿嫁给锺传的儿子锺匡时。

锺传占据江西三十多年,多次拜授为太保、中书令,封为南平王。

天佑三年,锺传死,其子锺匡时自称留后,向唐请求任命。

危全讽说:“听任锺郎做了三年节度使,我将自己来做了。”不久锺传的养子锺延规和锺匡时争位,向杨渥求兵,杨渥派秦裴等人进攻锺匡时,锺匡时战败,被押回广陵。

开平三年,危全讽等人在江西起兵,策划恢复锺氏旧地,危全讽被杨隆演的将领周本打败,江西于是归属昊。

趟匡凝字光仪,蔡州人。

父亲赵德湿跟随秦宗权,任申州刺史。

秦宗权反叛,趟德谨攻克襄阳。

梁太祖攻打蔡州,秦宗权多次被打败,趟德锲于是以山南柬道七州投降。

梁太祖最初镇守宣武时,曾被秦宗权围困,听说趟德护投降,十分高兴,表奏为行营副都统,河阳、保义、义昌三节度行军司马。

会合他的军队攻打蔡州,攻破蔡州,趟德谨功劳最大。

趟德护死,儿子趟匡凝自立。

这时,成油已死,雷彦恭袭取剂南,赵匡凝派他的弟弟趟匡明驱逐雷彦恭,梁太祖表奏赵匡凝为荆襄节度使,任赵匡明为剂南留后。

逭时,唐衰落,藩镇不再尊奉朝廷,惟独赵匡凝兄弟没有停止进贡。

趟匡凝为人气度相貌很雄伟,性格正直严肃,喜欢修筛自己,颇为喜好学问,藏书几千卷,为政威严有恩。

梁太祖进攻兖州,朱瑾向晋求救,晋派史俨等人率兵几千人救援朱瑾,朱瑾失败,和史俨等人逃奔到淮南。

晋王李克用派人送书信礼物向趟匡凝借道,以出使到杨行密那里,要求放回史俨等人。

晋王的使臣被梁抓获,梁太祖大怒。

这时,梁已攻破兖、郓二州,派氏叔琮、康怀英等人攻打趟匡凝,氏叔琮攻取泌、随二州,康怀英攻取邓州,赵匡凝害怕,请求订盟誓,纔作罢。

梁太祖杀了唐昭宗,将要谋划取代唐,怕赵匡凝兄弟不从,派使臣告诉他们,赵匡凝哭泣着回答使臣说:“蒙受唐的恩德很深,不敢妄有别的打算。”梁太祖派杨师厚攻打他,梁太祖率兵在汉水以北殿后,赵匡凝战败,乘轻便小船投奔杨行密。

杨师厚进攻剂南,赵匡明逃奔到蜀。

赵匡凝到达广陵,杨行密见到他,开玩笑说:“你在节镇时,轻车重马,每年向梁输送财物,现在被打败了就回到我这里吗?”趟匡凝说:“我世代做唐的臣子,每年向朝廷贡纳财物,不是向贼人输送财物。

如今因为不顺从贼的缘故,力量尽竭纔到你这里,只有由你决定我的生死罢了!”杨行密待他很好。

后来杨行密死了,杨渥逐渐对他无礼,杨渥正在设宴,吃青梅子,趟匡凝望着杨渥说:“不要多吃,会发小儿热。”将领们认为他轻慢无礼,杨渥迁移趟匡凝到海陵,后来被徐温杀死。趟匡明死在蜀中。

杂传第二十九原文

○卢光稠谭全播

卢光稠、谭全播,皆南康人也。光稠状貌雄伟,无佗材能,而全播勇敢有识略, 然全播常奇光稠为人。唐末,群盗起南方,全播谓光稠曰:“天下汹汹,此真吾等 之时,无徒守此贫贱为也!”乃相与聚兵为盗。众推全播为主,全播曰:“诸君徒 为贼乎?而欲成功乎?若欲成功,当得良帅,卢公堂堂,真君等主也。”众阳诺之, 全播怒,拔剑击木三,斩之,曰:“不从令者如此木!”众惧,乃立光稠为帅。

是时,王潮攻陷岭南,全播攻潮,取其虔、韶二州,又遣光稠弟光睦攻潮州。 光睦好勇而轻进,全播戒其持重,不听,度其必败,乃为奇兵伏其归路。光睦果败 走,潮人追之,全播以伏兵邀击,大败之,遂取潮州。是时,刘岩起南海,击走光 睦,以兵数万攻虔州。光稠大惧,谓全播曰:“虔、潮皆公取之,今日非公不能守 也。”全播曰:“吾知刘岩易与尔!”乃选精兵万人,伏山谷中,阳治战地于城南, 告岩战期。以老弱五千出战,战酣,伪北,岩急追之,伏兵发,岩遂大败。光稠第 战功,全播悉推诸将,光稠心益贤之。

梁初,江南、岭表悉为吴与南汉分据,而光稠独以虔、韶二州请命于京师,愿 通道路,输贡赋。太祖为置百胜军,以光稠为防御使、兼五岭开通使,又建镇南军, 以为留后。

开平五年,光稠病,以符印属全播,全播不受。光稠卒,全播立其子延昌而事 之。延昌好游猎,其将黎求闭门拒延昌,延昌见杀。求因谋杀全播,全播惧,称疾 不出。求乃自立,请命于梁。乾化元年,拜求防御使。求暴病死,其将李彦图自立, 全播益惧,遂称疾笃,杜门自绝。彦图疑之,使人觇其动静,全播应觇为状以自免。 彦图死,州人相率诣全播第,扣门请之,全播乃起,遣使请命于梁,拜防御使。全 播治虔州七年,有善政,杨隆演遣刘信攻破虔州,以全播归广陵,卒年八十五。当 卢氏时,刘已取韶州,及全播被执,虔州遂入于吴。

○雷满

雷满,武陵人也。为人凶悍獢勇,文身断发。唐广明中,湖南饥,盗贼起,满 与同里人区景思、周岳等聚诸蛮数千,猎于大泽中,乃击鲜酾酒,择坐中豪者,补 置伍长,号土团军,诸蛮从之,推满为帅。是时,高骈镇荆南,召满隶麾下,使以 蛮军击贼。骈徙淮南,满从至广陵,逃归,杀刺史崔翥,遂据朗州,请命于唐。昭 宗以澧、朗为武贞军,拜满节度使。

是时,澧阳人向瑰杀刺史吕自牧据澧州,而溪洞诸蛮宋鄴昌、师益等,皆起兵 剽掠湖外,满亦以轻舟上下荆江,攻劫州县。杨行密攻杜洪于鄂州,荆南成汭出兵 救洪,汭战败,溺死于君山。满袭破荆南,不能守,焚掠殆尽而去。

满尝凿深池于府中,客有过者,召宴池上,指其水曰:“蛟龙水怪皆窟于此, 盖水府也。”酒酣,取坐上器掷池中,因裸而入,取器嬉水上,久之乃出,治衣复 坐,意气自若。

满居朗州,引沅水堑其城,上为长桥,为不可攻之计。天祐中,满卒,子彦恭 自立。彦恭附于杨行密,亦尝攻劫为荆、湖患。开平元年,马殷发兵攻彦恭,恃堑 为阻,逾年不能破。三年,彦恭奔于杨行密,马殷擒其弟彦雄等七人送于梁,斩于 汴市,彦恭卒于淮南,澧、朗遂入于楚。

○钟传

钟传,洪州高安人也。事州为小校,黄巢攻掠江淮,所在盗起,往往据州县。 传以州兵击贼,频胜,遂逐观察使,自称留后。唐以洪州为镇南军,拜传节度使。 江夏伶人杜洪者,亦据鄂州,杨行密屡攻之,洪颇倚传为首尾。久之,洪败死。是 时,危全讽、韩师德等分据抚、吉诸州,传皆不能节度,以兵攻之,稍听命,独全 讽不能下,乃自率兵围之。城中夜火起,诸将请急攻之,传曰:“吾闻君子不迫人 之危。”乃扫地祭天,向城再拜,祝曰:“全讽不降,非民之罪,愿天止火。”全 讽闻之,明日乃亦听命,请以女妻传子匡时。传居江西三十馀年,累拜太保、中书 令,封南平王。天祐三年,传卒,子匡时自称留后,请命于唐。全讽曰:“听钟郎 为节度使三年,吾将自为之。”已而传养子延规与匡时争立,乞兵于杨渥,渥遣秦 裴等攻匡时,匡时败,被执归广陵。开平三年,全讽等起兵江西,谋复钟氏故地, 全讽为杨隆演将周本所败,江西遂入于吴。

○赵匡凝

赵匡凝,字光仪,蔡州人也。其父德諲事秦宗权,为申州刺史。宗权反,德諲 攻下襄阳。梁太祖攻蔡州,宗权屡败,德諲乃以山南东道七州降。梁太祖初镇宣武, 尝为宗权所困,闻德諲降,大喜,表为行营副都统,河阳、保义、义昌三节度行军 司马。会其兵以攻蔡州,破之,德諲功多。德諲卒,子匡凝自立。是时,成汭死, 雷彦恭袭取荆南,匡凝遣其弟匡明逐彦恭,太祖表匡凝荆襄节度使,以匡明为荆南 留后。是时,唐衰,籓镇不复奉朝廷,独匡凝兄弟贡赋不绝。

匡凝为人气貌甚伟,性方严,喜自修饰,颇好学问,聚书数千卷,为政有威惠。 太祖攻兗州,硃瑾求救于晋,晋遣史俨等将兵数千救瑾,瑾败,与俨等奔于淮南。 晋王李克用遣人以书币假道于匡凝,以聘于杨行密,求归俨等。晋王使者为梁得, 太祖大怒。是时,梁已破兗、郓,遣氏叔琮、康怀英等攻匡凝,叔琮取泌、随二州, 怀英取邓州,匡凝惧,请盟,乃止。

太祖弑昭宗,将谋代唐,畏匡凝兄弟不从,遣使告之,匡凝对使者流涕答曰: “受唐恩深,不敢妄有佗志。”太祖遣杨师厚攻之,太祖以兵殿汉北,匡凝战败, 以轻舟奔于杨行密。师厚进攻荆南,匡明奔于蜀。匡凝至广陵,行密见之,戏曰: “君在镇时,轻车重马,岁输于梁,今败乃归我乎?”匡凝曰:“仆世为唐臣,岁 时职贡,非输贼也。今以不从贼之故,力屈归公,惟公生死之耳!”行密厚遇之。 其后行密死,杨渥稍不礼之。渥方宴,食青梅,匡凝顾渥曰:“勿多食,发小兒热。” 诸将以为慢,渥迁匡凝海陵,后为徐温所杀。匡明卒于蜀。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.gushicn.com/fanyi/18260.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 杂传第三十八译文

    王峻字秀峰,相州安阳人。父亲王丰,为乐营将。王峻年轻时靠擅长唱歌事奉梁节度使张筠<)唐庄宗攻克魏博后,张筠放弃相州,逃回京师。租庸使趟岩经过张筠家,张筠让王峻唱歌助酒,趟岩见

    2022-07-11 12:25
  • 周本纪第十一译文

    太祖圣神恭肃文武皇帝郭威,邢州尧山人。父简,在晋当顺州刺史。刘仁恭攻破顺州,简被杀,子威年少成孤儿,依靠潞州人常氏。潞州留后李继韬募勇士为军卒,威十八岁,以勇力应募。为人争强好胜,

    2022-07-11 12:13
  • 周家人传第八译文

    周太祖圣穆皇后柴氏,没有儿子,收养哥哥柴守礼的儿子作为养子,这就是周世宗。柴守礼字克让,因是皇后的亲族,拜为银青光禄大夫、检校吏部尚书、兼御史大夫。周世宗登位,加授金紫光禄大夫、检

    2022-06-20 19:39
  • 唐臣传第十三译文

    周德威字镇速,朔州马邑人。为人勇猛而足智多谋,望见烟尘就能够判断敌军的人数。他的身材高大,笑起来也不改变脸色,人们见了他,都觉得严肃可畏。跟随晋王任骑将,逐渐升迁为铁林军使,跟随晋

    2022-06-18 05:29
  • 世宗纪三译文

    显德三年(956)春正月三日,李谷上奏,在上窑打败淮南贼军。四日,征发丁壮民夫十万人修筑京城外大城。六日,诏令于本月八日前往淮南。八日,御驾从京城出发。十三日,李谷上奏,从寿州领军

    2022-06-18 05:25
  • 太祖纪二译文

    广顺元年(951)春二月十四日,晋州王晏上奏报告,河东刘崇派伪招讨使刘钧、副招讨使白截海,率领步兵骑兵一万多人来进攻州城,在本月五日分兵五路一齐进攻,王晏率领晋州士兵抵拒他们,贼军

    2022-04-16 15:05
  • 杂传第三十译文

    朱宣是宋州下邑人。年轻时跟随他的父亲贩盐做盗贼,父亲犯法被处死,朱宣于是前往侍奉青州节度使王敬武任军校,王敬武让他隶属于他的将领曹全晟。中和二年,王敬武派曹全晟入关参与攻破黄巢。返

    2022-01-23 21:14
  • 唐臣传第十五译文

    朱弘昭,太原人。年轻时事奉唐明宗任客将,唐明宗即位后,任文思使。和安重诲有矛盾,因此常常出使在外。董璋任束川节度使时,于是任朱弘昭为副使。西川孟知祥杀死他的监军李严,朱弘昭很恐惧,

    2022-01-23 21:14
  • 周家人传第七译文

    周太祖有一个皇后三个皇妃。圣穆皇后柴氏,邢州尧山人,和周太祖是同乡,于是嫁给了他。周太祖未成名时,喜好饮酒赌博,行侠仗义,不拘小节,皇后常常劝阻他。周太袒相貌奇特伟岸,皇后心里知道

    2022-01-23 21:12
  • 唐臣传第十四译文

    符习,赵州昭庆人。年轻时跟随赵王王镕任军校,从晋去救赵,在柏乡攻破梁军,赵常常派符习率兵跟随晋。晋军驻扎德胜,张文礼杀死赵王王镕,上书唐庄宗,请求议符习回到趟。唐庄宗让符习回去,符

    2022-01-23 21:12
© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1