登楼赋(登兹楼以四望兮)

 
作者: 魏晋   王粲
【登楼赋】
登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。
览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。
挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。
背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。
北弥陶牧,西接昭邱。
华实蔽野,黍稷盈畴。
虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!
遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。
情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?
凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。
路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。
悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。
钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。
人情同于怀土兮,岂穷达而异心!
惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。
冀王道之一平兮,假高衢而骋力。
惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。
步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。
心凄怆以感发兮,意忉怛而憯恻。
循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。

()
(dēng)
(lóu)
()
()
(dēng)
()
(lóu)
()
()
(wàng)
()
(liáo)
(xiá)
()
()
(xiāo)
(yōu)
(lǎn)
()
()
(zhī)
(suǒ)
(chù)
()
(shí)
(xiǎn)
(chǎng)
(ér)
(guǎ)
(chóu)
(jiā)
(qīng)
(zhāng)
(zhī)
(tōng)
()
()
()
()
()
(zhī)
(zhǎng)
(zhōu)
(bèi)
(fén)
(yǎn)
(zhī)
广(guǎng)
()
()
(lín)
(gāo)
()
(zhī)
()
(liú)
(běi)
()
(táo)
()
西()
(jiē)
(zhāo)
(qiū)
(huá)
(shí)
()
()
(shǔ)
()
(yíng)
(chóu)
(suī)
(xìn)
(měi)
(ér)
(fēi)
()
()
()
(céng)
()
()
()
(shǎo)
(liú)
(zāo)
(fēn)
(zhuó)
(ér)
(qiān)
(shì)
()
(màn)
()
()
()
()
(jīn)
(qíng)
(juàn)
(juàn)
(ér)
怀(huái)
(guī)
()
(shú)
(yōu)
()
(zhī)
()
(rèn)
(píng)
(xuān)
(kǎn)
()
(yáo)
(wàng)
()
(xiàng)
(běi)
(fēng)
(ér)
(kāi)
(jīn)
(píng)
(yuán)
(yuǎn)
(ér)
()
()
()
()
(jīng)
(shān)
(zhī)
(gāo)
(cén)
()
(wēi)
()
(ér)
(xiū)
(jiǒng)
()
(chuān)
()
(yàng)
(ér)
()
(shēn)
(bēi)
(jiù)
(xiāng)
(zhī)
(yōng)
()
()
()
(héng)
(zhuì)
(ér)
()
(jìn)
()
()
()
(zhī)
(zài)
(chén)
()
(yǒu)
(guī)
()
(zhī)
(tàn)
(yīn)
(zhōng)
()
(yōu)
(ér)
(chǔ)
(zòu)
()
(zhuāng)
()
(xiǎn)
(ér)
(yuè)
(yín)
(rén)
(qíng)
(tóng)
()
怀(huái)
()
()
()
(qióng)
()
(ér)
()
(xīn)
(wéi)
()
(yuè)
(zhī)
()
(mài)
()
()
()
(qīng)
()
(wèi)
()
()
(wáng)
(dào)
(zhī)
()
(píng)
()
(jiǎ)
(gāo)
()
(ér)
(chěng)
()
()
(páo)
(guā)
(zhī)
()
(xuán)
()
(wèi)
(jǐng)
(xiè)
(zhī)
()
(shí)
()
()
(chí)
()
()
()
()
(bái)
()
()
()
(jiāng)
()
(fēng)
(xiāo)
()
(ér)
(bìng)
(xìng)
()
(tiān)
(cǎn)
(cǎn)
(ér)
()
()
(shòu)
(kuáng)
()
()
(qiú)
(qún)
()
(niǎo)
(xiàng)
(míng)
(ér)
()
()
(yuán)
()
()
()
()
(rén)
()
(zhēng)
()
(háng)
(ér)
(wèi)
()
(xīn)
()
(chuàng)
()
(gǎn)
()
()
()
(dāo)
()
(ér)
(cǎn)
()
(xún)
(jiē)
(chú)
(ér)
(xià)
(jiàng)
()
()
(jiāo)
(fèn)
()
(xiōng)
()
()
(cān)
(bàn)
(ér)
()
(mèi)
()
(chàng)
(pán)
(huán)
()
(fǎn)
()

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

王粲登楼赋翻译

  登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭邱。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!
  登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的重点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。花果遮蔽原野,谷物布满田地。但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?

  遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮, 向北风而开襟。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。人情同于怀土兮,岂穷达而异心!
  (我因为)逢上纷乱混浊的乱世而迁移流亡(到这里),到现在已经超过漫长的十二年。心中思念故乡希望归去,谁能忍受这种(思乡的)忧思啊!凭靠着楼上的栏杆来(向远方)遥望,面对着北风(我)敞开衣襟。(北方的)平原(是那么)遥远,(我)纵目远望,(视线)被荆山的高峰所遮蔽。道路弯弯曲曲又长又远,河水浩大无边深不可测。悲叹故乡被阻隔,眼泪横流情不能禁。昔日孔子在陈国的时候,发出过“归欤”的叹息。钟仪被囚禁(在晋国)而演奏楚国的地方乐曲,庄舄(在楚国)做了大官但仍说家乡越国的方言。人思念故乡的感情是相同的,岂会因为穷困还是显达而表现不同?

  惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。冀王道之一平兮,假高衢而骋力。惧匏瓜之徒悬兮, 畏井渫之莫食。步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。兽狂顾 以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。 
  念及时光的流逝,等待天下太平要到什么时候啊!(我)期望王道平易,在太平盛世施展自己的才能。担心像葫芦瓢一样徒然挂在那里(不被任用),害怕清澈的井水无人饮用。漫步游息徘徊,太阳很快就下山了。(接着)刮起了萧瑟的寒风,天色也阴沉沉地暗了下来。野兽慌忙地左顾右盼寻找兽群,鸟雀也纷纷鸣叫着展翅高飞。原野一片寂静没有游人,(只有)征夫在行走不停。(我的)心情凄凉悲怆而且感伤,心中也充满了忧伤和悲痛。(于是)沿着台阶走下楼来,心中却气愤难平。(一直)到了半夜还不能入睡,惆怅徘徊翻来覆去睡不着。

参考资料:

1、胡国瑞 等古文鉴赏辞典(上册)上海:上海辞书出版社,1997:436-439
2、巨 才辞赋一百篇太原:山西人民出版社,1994:56-57

王粲登楼赋译文注释

登兹楼以四望兮,聊暇(xiá)日以销忧。
览斯宇之所处兮,实显敞而寡(guǎ)仇。
挟清漳(zhāng)之通浦(pǔ)兮,倚曲沮(jū)之长洲。
背坟衍(yǎn)之广陆兮,临皋(gāo)(xí)之沃流。
北弥陶牧,西接昭邱(qiū)
华实蔽野,黍(shǔ)(jì)盈畴(chóu)
虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!
兹:此。
麦城楼故城在今湖北当阳东南,漳、沮二水汇合处聊:姑且,暂且。
暇日:假借此日。
暇:通“假”,借。
销忧:解除忧虑。
斯宇之所处:指这座楼所处的环境。
实显敞而寡仇:此楼的宽阔敞亮很少能有与它相比的。
寡,少。
仇,匹敌。
挟清漳之通浦:漳水和沮水在这里会合。
挟,带。
清障,指漳水,发源于湖北南漳,流经当阳,与沮水会合,经江陵注入长江。
通浦,两条河流相通之处。
倚曲沮之长洲:弯曲的沮水中间是一块长形陆地。
倚,靠。
曲沮,弯曲的沮水。
沮水发源于湖北保康,流经南漳。
当阳,与漳水会合。
长洲,水中长形陆地。
背坟衍之广陆:楼北是地势较高的广袤原野。
背:背靠,指北面。
坟:高。
衍:平。
广陆:广袤的原野。
临皋隰之沃流:楼南是地势低洼的低湿之地。
临:面临,指南面。
皋隰:水边低洼之地。
沃流:可以灌溉的水流。
北弥陶牧:北接陶朱公所在的江陵。
弥:接。

陶牧:春秋时越国的范蠡帮助越王勾践灭吴后弃官来到陶,自称陶朱公。
牧:郊外。
湖北江陵西有他陶朱公墓,故称陶牧。
昭邱:楚昭王的坟墓,在当阳郊外。
华实蔽野:(放眼望去)花和果实覆盖着原野。
华:同“花”。
黍稷盈畴:农作物遍布田野。
黍稷:泛指农作物。
信美:确实美。
吾土:这里指作者的故乡。
曾何足以少留:竟不能暂居一段。
曾,竟。

遭纷浊(zhuó)而迁逝兮,漫逾(yú)纪以迄今。
情眷(juàn)眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛(jiàn)以遥望兮, 向北风而开襟(jīn)
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑(cén)
路逶(wēi)(yí)而修迥(jiǒng)兮,川既漾(yàng)而济深。
悲旧乡之壅(yōng)隔兮,涕(tì)横坠而弗禁。
昔尼父之在陈兮,有归欤(yú)之叹音。
钟仪幽而楚奏兮,庄舄(xì)显而越吟。
人情同于怀土兮,岂穷达而异心!
遭纷浊而迁逝:生逢乱世到处迁徙流亡。
纷浊:纷乱混浊,比喻乱世。
漫逾纪以迄今:这种流亡生活至今已超过了十二年。
逾:超过。
纪:十二年。
迄今:至今。
眷眷:形容念念不忘。
孰忧思之可任:这种忧思谁能经受的住呢?任,承受。
凭,倚,靠。
开襟:敞开胸襟。
蔽荆山之高岑:高耸的荆山挡住了视线。
荆山,在湖北南漳。
高岑:小而高的山。
路逶迤而脩迥:道路曲折漫长。
修,长。
迥,远。
川既漾而济深:河水荡漾而深,很难渡过。
壅,阻塞。
涕,眼泪。
弗禁,止不住。
尼父,指孔子。
钟仪幽而楚奏兮:指钟仪被囚,仍不忘弹奏家乡的乐曲。
庄舄显而越吟:指庄舄身居要职,仍说家乡方言。
人情同于怀土兮:人都有怀念故乡的心情。
岂穷达而异心:哪能因为不得志和显达就不同了呢?

惟日月之逾迈兮,俟(sì)河清其未极。
冀王道之一平兮,假高衢(qú)而骋力。
惧匏(páo)瓜之徒悬兮, 畏井渫(xiè)之莫食。
步栖(qī)迟以徙倚兮,白日忽其将匿(nì)
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾 以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒(qù)其无人兮,征夫行而未息。
心凄怆以感发兮,意忉(dāo)(dá)而惨恻。
循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
 
惟日月之逾迈兮:日月如梭,时光飞逝。
惟,发语词,无实义。
俟河清其未极:黄河水还没有到澄清的那一天。
俟,等待。
河,黄河。
未极,未至。
冀王道之一平:希望国家统一安定。
冀,希望。
假高衢而骋力:自己可以施展才能和抱负。
假,凭借。
高衢:大道。
惧匏瓜之徒悬:担心自己像匏瓜那样被白白地挂在那里。
畏井渫之莫食:害怕井淘好了,却没有人来打水吃。
渫,淘井。
步栖迟以徙倚:在楼上漫步徘徊。
栖迟,徙倚都有徘徊、漫步义。
白日忽其将匿:太阳将要沉没。
匿,隐藏。
风萧瑟而并兴:林涛阵阵,八面来风。
萧瑟,树木被风吹拂的声音。
并兴,指风从不同的地方同时吹起。
天惨惨而无色:天空暗淡无光。
兽狂顾以求群:野兽惊恐地张望寻找伙伴。
狂顾:惊恐地回头望。
鸟相鸣而举翼:鸟张开翅膀互相地鸣叫。
原野阒其无人:原野静寂无人。
阒,静寂。
征夫行而未息:离家远行的人还在匆匆赶路。
心凄怆以感发:指自己为周围景物所感触,不禁觉得凄凉悲怆。
意忉怛而惨恻:指心情悲痛,无限伤感。
这两句为互文。
循阶除而下降:沿着阶梯下楼。
循,沿着。
除,台阶。
气交愤于胸臆:胸中闷气郁结,愤懑难平。
夜参半而不寐:即直到半夜还难以入睡。
怅盘桓以反侧:惆怅难耐,辗转反侧。
盘桓,这里指内心的不平静。

参考资料:

1、胡国瑞 等古文鉴赏辞典(上册)上海:上海辞书出版社,1997:436-439
2、巨 才辞赋一百篇太原:山西人民出版社,1994:56-57

王粲登楼赋赏析

  登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮, 倚曲沮之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭邱。华实蔽野,黍稷盈 畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!

  遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮, 向北风而开襟。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。悲旧乡 之壅隔兮,涕横坠而弗禁。昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越 吟。人情同于怀土兮,岂穷达而异心!

  惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。冀王道之一平兮,假高衢而骋力。惧匏瓜之徒悬兮, 畏井渫之莫食。步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。兽狂顾 以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。

  这篇赋以铺叙手法,由登楼极目四望而生忧时伤事之慨,并把眷恋故乡、怀才不遇之情巧妙地结合起来,而各层自有重点,深挚的感情,徐徐道来,感人至深,真不愧名家手笔。

  这篇赋主要抒写作者生逢乱世、长期客居他乡、才能不能得以施展而产生思乡、怀国之情和怀才不遇之忧,表现了作者对动乱时局的忧虑和对国家和平统一的希望,也倾吐了自己渴望施展抱负、建功立业的心情。全篇抒情意味很浓,“忧”字贯穿全篇,风格沉郁悲凉,语言流畅自然,是建安时代抒情小赋的代表性作品。

  此赋有如下特点:一、层次清晰。全文分为三段,首段写登楼所见,次段叙怀乡之情,末段抒身世之惧,遵循主人公情绪的自然发展而来,层次极为清晰。

  二、结构严谨。第一段写景中透露出“忧思”,“望”“忧” 两字,奠定了全文的抒情基调。第二段集中表达了作者内心的沉重忧思。开头四句承上文“非吾土”抒发怀乡之情,“凭轩槛以遥望兮”中的“望”字,化景物为情思。第三段对思乡之情进一步开掘,揭示出“忧思”深层的政治内涵。情景交融。首段写异乡风光:地势开阔,山川秀美,物产富饶,以眼前乐景反衬心中哀情。末段写傍晚景色:日惨风萧,兽狂鸟倦,原野寂寥,烘托出作者内心的凄怆。前后景物描写,即景生情,寓情于景,一乐一悲,相互照应,真切的反映出作者愁绪步步加深、忧伤至极的过程。

  三、语言清丽。文章用典贴切,注意与主观感情的抒发相契合。例如“瓠瓜徒悬”、“井渫莫食”等典故,都传达出作者的怀乡之情和怀才不遇的怨愤。文章大量运用富有音乐性的修饰词语。例如“眷眷”、“惨惨”、“凄怆”、“憯恻”、“盘桓”等,音节流畅,琅琅上口。

  四、主题深刻。这篇文章超越了一般的怀乡之作,揭示了深厚的政治内涵。“遭迁逝”句,概括了当时动荡的时代特征和作者悲惨不幸的遭遇;“惟日月”两句,表达了作者时不我待、急欲乘时而起的紧迫感;“冀王道” 两句,表达了作者以天下为己任、急于建功立业的使命感。总之,作者通过登楼四望,抒发了浓重的故土之思,倾吐了宏图难展的悲慨,表达了建功立业的迫切愿望。

  综上所述,这篇赋体貌高度精练,情思深厚丰腴,使读者自然而然地感觉其意味深永,形象感人,因此成为建安时期抒情小赋的杰作。

参考资料:

1、胡国瑞 等.古文鉴赏辞典(上册).上海:上海辞书出版社,1997:436-4392、巨 才.辞赋一百篇.太原:山西人民出版社,1994:56-57

《登楼赋(登兹楼以四望兮)》作者介绍

王粲简介王粲 王粲(177-217),字仲宣,山阳高平(今山东邹县西南)人,是东汉灵帝时大官僚王畅的孙子。少有才名。董卓之乱后,王粲南奔依附刘表;曹操平定荆州后,王粲又归顺了曹操,先后曾为丞相掾、侍中等官。其作品情调悲凉,反映当时的社会动乱和人民疾苦比较突出,是「建安七子」中文学成就最高的一个。作品有辑本《王侍中集》。......

译文登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的重点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。花果遮蔽原野,谷物布满田地。但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?(我因为)逢上纷乱混浊的乱世而迁移流亡(到这里),到现在已经超过漫长的十二年。心中思念故乡希望归去,谁能忍受这种(思乡的)忧思啊!凭靠着楼上的栏杆来(向远方)遥望,面对着北(我)敞开衣襟。(北方的)平原(是那么)遥远,(我)纵目远望,(视线)被荆山的高峰所遮蔽。道路弯弯曲曲又长又远,河水浩大无边深不可测。悲叹故乡被阻隔,眼泪横流情不能禁。昔日孔子在陈国的时候,发出过“归欤”的叹息。钟仪被囚禁(在晋国)而演奏楚国的地方乐曲,庄舄(在楚国)做了大官但仍说家乡越国的方言。人思念故乡的感情是相同的,岂会因为穷困还是显达而表现不同?念及时光的流逝,等待天下太平要到什么时候啊!(我)期望王道平易,在太平盛世施展自己的才能。担心像葫芦瓢一样徒然挂在那里(不被任用),害怕清澈的井水无人饮用。漫步游息徘徊,太阳很快就下山了。(接着)刮起了萧瑟的寒风,天色也阴沉沉地暗了下来。野兽慌忙地左顾右盼寻找兽群,鸟雀也纷纷鸣叫着展翅高飞。原野一片寂静没有游人,(只有)征夫在行走不停。(我的)心情凄凉悲怆而且感伤,心中也充满了忧伤和悲痛。(于是)沿着台阶走下楼来,心中却气愤难平。(一直)到了半夜还不能入睡,惆怅徘徊翻来覆去睡不着。

注释(1)兹:此。麦城楼故城在今湖北当阳东南,漳、沮二水汇合处(2)聊:姑且,暂且。暇日:假借此日。暇:通“假”,借。销忧:解除忧虑。(3)斯宇之所处:指这座楼所处的环境。(4)实显敞而寡仇:此楼的宽阔敞亮很少能有与它相比的。寡,少。仇,匹敌。(5)挟清漳之通浦:漳水和沮水在这里会合。挟,带。清障,指漳水,发源于湖北南漳,流经当阳,与沮水会合,经江陵注入长江。通浦,两条河流相通之处。(6)倚曲沮之长洲:弯曲的沮水中间是一块长形陆地。倚,靠。曲沮,弯曲的沮水。沮水发源于湖北保康,流经南漳。当阳,与漳水会合。长洲,水中长形陆地。(7)背坟衍之广陆:楼北是地势较高的广袤原野。背:背靠,指北面。坟:高。衍:平。广陆:广袤的原野。(8)临皋(gāo)隰(xí)之沃流:楼南是地势低洼的低湿之地。临:面临,指南面。皋隰:水边低洼之地。沃流:可以灌溉的水流。(9)北弥陶牧:北接陶朱公所在的江陵。弥:接。.陶牧:春秋时越国的范蠡帮助越王勾践灭吴后弃官来到陶,自称陶朱公。牧:郊外。湖北江陵西有他陶朱公墓,故称陶牧。(10)昭邱:楚昭王的坟墓,在当阳郊外。(11)华实蔽野:(放眼望去)花和果实覆盖着原野。华:同“花”。(12)黍(shǔ)稷(jì)盈畴:农作物遍布田野。黍稷:泛指农作物。(13)信美:确实美。吾土:这里指作者的故乡。(14)曾何足以少留:竟不能暂居一段.曾,竟.(15)遭纷浊而迁逝:生逢乱世到处迁徙流亡。纷浊:纷乱混浊,比喻乱世。(16)漫逾纪以迄今:这种流亡生活至今已超过了十二年。逾:超过。纪:十二年。迄今:至今。(17)眷眷(juàn):形容念念不忘。(18)孰忧思之可任:这种忧思谁能经受的住呢?任,承受。(19)凭,倚,靠。开襟:敞开胸襟。(20)蔽荆山之高岑(cén):高耸的荆山挡住了视线。荆山,在湖北南漳。高岑:小而高的山。(21)路逶迤(wēiyí)而脩迥:道路曲折漫长。修,长。迥,远。(22)川既漾而济深:河水荡漾而深,很难渡过。这两句是说路远水长归路艰难。(23)悲旧乡之壅(yōng)隔兮:想到与故乡阻塞隔绝就悲伤不已。壅,阻塞。(24)涕横坠而弗禁:禁不住泪流满面。涕,眼泪。弗禁,止不住。(25)昔尼父之在陈兮,有“归欤”之叹音:据《论语·公冶长》记载,孔子周游列国的时候,在陈、蔡绝粮时感叹:“归欤,归欤!”尼父,指孔子。(26)钟仪幽而楚奏兮:指钟仪被囚,仍不忘弹奏家乡的乐曲。《左传·成公九年》载,楚人钟仪被郑国作为俘虏献给晋国,晋侯让他弹琴,晋侯称赞说:“乐操土风,不忘旧也。”(27)庄舄(xì)显而越吟:指庄舄身居要职,仍说家乡方言。《史记·张仪列传》载,庄舄在楚国作官时病了,楚王说,他原来是越国的穷人,现在楚国作了大官,还能思念越国吗?便派人去看,原来他正在用家乡话自言自语。(28)人情同于怀土兮:人都有怀念故乡的心情。(29)岂穷达而异心:哪能因为不得志和显达就不同了呢?(30)惟日月之逾迈兮:日月如梭,时光飞逝。惟,发语词,无实义。(31)俟(sì)河清其未极:黄河水还没有到澄清的那一天。俟,等待。河,黄河。未极,未至。(32)冀王道之一平:希望国家统一安定。冀,希望。(33)假高衢(qú)而骋力:自己可以施展才能和抱负。假,凭借。高衢:大道。(34)惧匏(páo)瓜之徒悬:担心自己像匏瓜那样被白白地挂在那里。《论语·阳货》:“吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?” 比喻不为世所用。(35)畏井渫(xiè)之莫食:害怕井淘好了,却没有人来打水吃。渫,淘井。《周易·井卦》:“井渫不食,为我心恻。” 比喻一个洁身自持而不为人所重用的人。(36)步栖(qī)迟以徙倚:在楼上漫步徘徊。栖迟,徙倚都有徘徊、漫步义。(37)白日忽其将匿(nì):太阳将要沉没。匿,隐藏。(38)风萧瑟而并兴:林涛阵阵,八面来风。萧瑟,树木被风吹拂的声音。并兴,指风从不同的地方同时吹起。(39)天惨惨而无色:天空暗淡无光。(40)兽狂顾以求群:野兽惊恐地张望寻找伙伴。 狂顾:惊恐地回头望。(41)鸟相鸣而举翼:鸟张开翅膀互相地鸣叫。(42)原野阒(qù)其无人:原野静寂无人。阒,静寂。(43)征夫行而未息:离家远行的人还在匆匆赶路。(44)心凄怆以感发:指自己为周围景物所感触,不禁觉得凄凉悲怆。(45)意忉怛(dāodá)而憯(cǎn)恻:指心情悲痛,无限伤感。这两句为互文。憯,同“惨”。(46)循阶除而下降:沿着阶梯下楼。循,沿着。除,台阶。(47)气交愤于胸臆:胸中闷气郁结,愤懑难平。(48)夜参半而不寐:即直到半夜还难以入睡。(49)怅盘桓以反侧:惆怅难耐,辗转反侧。盘桓,这里指内心的不平静。

这篇赋见于《文选》卷十一。王粲才华卓越,却不被刘表重用,寓流荆州十五年。公元205年(东汉建安九年)秋,王粲在荆州登上麦城(在今湖北当阳东南)城楼,纵目四望,写下了这篇传诵不衰的名赋。

全文以铺叙手法,由登楼极目四望而生忧时伤事之慨,并把眷恋故乡、怀才不遇之情巧妙地结合起来,而各层自有重点,深挚的感情,徐徐道来,感人至深,真不愧名家手笔。

这篇赋主要抒写作者生逢乱世、长期客居他乡、才能不能得以施展而产生思乡、怀国之情和怀才不遇之忧,表现了作者对动乱时局的忧虑和对国家和平统一的希望,也倾吐了自己渴望施展抱负、建功立业的心情。全篇抒情意味很浓,“忧”字贯穿全篇,风格沉郁悲凉,语言流畅自然,是建安时代抒情小赋的代表性作品。

此赋有如下特点:结构严谨。第一段写景中透露出“忧思”,“望”“忧” 两字,奠定了全文的抒情基调。第二段集中表达了作者内心的沉重忧思。开头四句承上文“非吾土”抒发怀乡之情,“凭轩槛以遥望兮”中的“望”字,化景物为情思。第三段对思乡之情进一步开掘,揭示出“忧思”深层的政治内涵。情景交融。首段写异乡风光:地势开阔,山川秀美,物产富饶,以眼前乐景反衬心中哀情。末段写傍晚景色:日惨风萧,兽狂鸟倦,原野寂寥,烘托出作者内心的凄怆。前后景物描写,即景生情,寓情于景,一乐一悲,相互照应,真切的反映出作者愁绪步步加深、忧伤至极的过程。语言清丽。文章用典贴切,注意与主观感情的抒发相契合。例如“瓠瓜徒悬”、“井渫莫食”等典故,都传达出作者的怀乡之情和怀才不遇的怨愤。文章大量运用富有音乐性的修饰词语。例如“眷眷”、“惨惨”、“凄怆”、“憯恻”、“盘桓”等,音节流畅,琅琅上口。主题深刻。这篇文章超越了一般的怀乡之作,揭示了深厚的政治内涵。“遭迁逝”句,概括了当时动荡的时代特征和作者悲惨不幸的遭遇;“惟日月”两句,表达了作者时不我待、急欲乘时而起的紧迫感;“冀王道” 两句,表达了作者以天下为己任、急于建功立业的使命感。总之,作者通过登楼四望,抒发了浓重的故土之思,倾吐了宏图难展的悲慨,表达了建功立业的迫切愿望。

猜你喜欢

  • 王粲
  • 辞赋精选
  • 思乡
  • 怀才不遇
  • 抱负
© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1