阮郎归·潇湘门外水平铺

 
作者: 宋代   秦观
【阮郎归】
潇湘门外水平铺,
月寒征棹孤。
红妆饮罢少踟蹰,
有人偷向隅。

挥玉箸,洒真珠,
梨花春雨余。
人人尽道断肠初,
那堪肠已无。

()
(ruǎn)
(láng)
(guī)
()
(xiāo)
(xiāng)
(mén)
(wài)
(shuǐ)
(píng)
()
(yuè)
(hán)
(zhēng)
(zhào)
()
(hóng)
(zhuāng)
(yǐn)
()
(shǎo)
(chí)
(chú)
(yǒu)
(rén)
(tōu)
(xiàng)
()
(huī)
()
(zhù)
()
(zhēn)
(zhū)
()
(huā)
(chūn)
()
()
(rén)
(rén)
(jìn)
(dào)
(duàn)
(cháng)
(chū)
()
(kān)
(cháng)
()
()

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

秦观阮郎归·潇湘门外水平铺翻译

潇湘门外水平铺,月寒征棹孤。红妆饮罢少踟蹰,有人偷向隅。
在冷冷的月光笼罩下,潇湘水平静地从门外流过,一只孤舟泊在岸边,扬帆待发。离别的苦酒已经饮过,离别的情话也已经说过,然而在启程的这一刻,为词人送别的女子却踟蹰不前,向隅而泣。

挥玉著,洒真珠,梨花春雨徐。人人尽道断肠初,那堪肠已无。
女子流泪告别,梨花带雨。一般离别只是令人肠断,而这场离别早已令他痛断肝肠,连肠也无了。

参考资料:

1、刘尊明编选,秦观集,凤凰出版社,2007.10,第194页
2、姚蓉,王兆鹏选注,秦观词选,中华书局,2005年8月,第90页

秦观阮郎归·潇湘门外水平铺译文注释

潇湘(xiāng)门外水平铺,月寒征棹(zhào)孤。
红妆饮罢少踟(chí)(chú),有人偷向隅(yú)
潇湘门:疑指长沙一城门。
水指湘江。
征棹:征人所乘之船。
棹,船桨。
踟蹰:犹像不舍。
向隅:此指“红妆”之人。

挥玉著,洒真珠,梨花春雨徐。
人人尽道断肠初,那堪肠已无。
人人:指恋人。

参考资料:

1、刘尊明编选,秦观集,凤凰出版社,2007.10,第194页
2、姚蓉,王兆鹏选注,秦观词选,中华书局,2005年8月,第90页

秦观阮郎归·潇湘门外水平铺赏析

潇湘门外水平铺,月寒征棹孤。红妆饮罢少踟蹰,有人偷向隅。
挥玉著,洒真珠,梨花春雨徐。人人尽道断肠初,那堪肠已无。

  “潇湘门外水平铺,月寒征棹孤。”首二句写离别的环境。送别的时间是在寒夜,而即将启程的船只有孤零零的一个,越发使送别的场面增添了冷落的气氛。这两句不仅为全词营造了冷清凄惨的氛围,而且显示出一种离别的紧迫感,为下文写离别情事张本。

  “红妆饮罢少踟蹰,有人偷向隅。”后两句笔触转向离别之人,“红妆”和“有人”实际上是一人,就是义妓。“有人偷向隅”取自于“有一人独索然向隅”之意。“踟蹰”二字,反映了她心中的依恋与不舍;偷偷向隅,又显示出她的矜持与体贴。

  “挥玉箸,洒真珠,梨花春雨馀。”过片承接上片最后一句,具体形容这位女子哭泣的情态。连用三个形象比喻义妓的眼泪:如玉箸,如珍珠,如春雨,连连不断,展现了一位形象优雅、感情真挚的美丽女性形象,使读者深深体会到,词人与这样深爱他的人离别,是何等伤心与遗憾。

  “人人尽道断肠初,那堪肠已无。”面对义妓挥泪如雨,词人心中的痛无法抑制。结句“那堪肠已无”,是秦观泣血之语,包含着词人无数的新愁旧恨,是长时期压抑的情绪的爆发,也是他辛酸经历的总结,一颗受尽世事折磨的麻木痛苦的心跃然纸上。

参考资料:

1、(宋)秦观著王醒解评,秦观集,山西古籍出版社,2004年01月第1版,第184页

《阮郎归·潇湘门外水平铺》作者介绍

秦观简介秦观 秦观(1049-1100)字少游、太虚,别号邗沟居士,高邮(今属江苏)人。少有才名,研习经史,喜读兵书。熙宁十年(1077),往谒苏轼于徐州,次年作《黄楼赋》,苏轼以为「有屈、宋姿」。元丰八年进士及第,授定海主簿,调蔡州教授。元祐三年(1088),应制科,进策论,除宣教郎、太学博士,校正秘书省书籍。六年,迁秘书省正字。预修《神宗实录》。时黄庭坚、晁补之、张耒亦在京师,观与同游苏轼之门,人称「苏门四......
© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1