村居苦寒

 
作者: 唐代   白居易
八年十二月,五日雪纷纷。
竹柏皆冻死,况彼无衣民!
回观村闾间,十室八九贫。
北风利如剑,布絮不蔽身。
唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。
乃知大寒岁,农者尤苦辛。
顾我当此日,草堂深掩门。
褐裘覆絁被,坐卧有余温。
幸免饥冻苦,又无垅亩勤。
念彼深可愧,自问是何人?

()
(nián)
(shí)
(èr)
(yuè)
()
()
(xuě)
(fēn)
(fēn)
(zhú)
(bǎi)
(jiē)
(dòng)
()
(kuàng)
()
()
()
(mín)
(huí)
(guān)
(cūn)
()
(jiān)
(shí)
(shì)
()
(jiǔ)
(pín)
(běi)
(fēng)
()
()
(jiàn)
()
()
()
()
(shēn)
(wéi)
(shāo)
(hāo)
()
(huǒ)
(chóu)
(zuò)
()
(dài)
(chén)
(nǎi)
(zhī)
()
(hán)
(suì)
(nóng)
(zhě)
(yóu)
()
(xīn)
()
()
(dāng)
()
()
(cǎo)
(táng)
(shēn)
(yǎn)
(mén)
()
(qiú)
()
(shī)
(bèi)
(zuò)
()
(yǒu)
()
(wēn)
(xìng)
(miǎn)
()
(dòng)
()
(yòu)
()
(lǒng)
()
(qín)
(niàn)
()
(shēn)
()
(kuì)
()
(wèn)
(shì)
()
(rén)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

白居易村居苦寒翻译

八年十二月,五日雪纷纷。
元和八年的十二月,接连五天大雪纷纷。

竹柏皆冻死,况彼无衣民。
竹子柏树都被冻死,何况那缺衣的农民!

回观村闾间,十室八九贫。
遍观村里所有人家,十有八九户小家贫。

北风利如剑,布絮不蔽身。
寒风吹来好似利剑,衣衫单薄不能遮身。

唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。
只有点燃蒿草取暖,终夜愁坐盼望清晨。

乃知大寒岁,农者尤苦辛。
我才知道大寒年岁,农人更加痛苦酸辛。

顾我当此日,草堂深掩门。
反思自己在此时刻,紧紧关上草堂屋门。

褐裘覆絁被,坐卧有馀温。
穿着皮袍盖着棉被,不论坐卧都有余温。

幸免饥冻苦,又无垄亩勤。
庆幸免遭饥寒之苦,且又不必躬耕力勤。

念彼深可愧,自问是何人。
想起他们我很惭愧,叩问自己算是何人?

参考资料:

1、张国举唐诗精华注译评长春:长春出版社,2010:495-496

白居易村居苦寒译文注释

八年十二月,五日雪纷纷。
“五日”句:形容天气极度寒冷,连经冬不凋的竹子和柏树都冻死了。

竹柏皆冻死,况彼无衣民。

回观村闾(lǘ)间,十室八九贫。
回观:遍观。
村闾:村落、村庄。
闾,里巷的大门,因以作里巷的代称。

北风利如剑,布絮(xù)不蔽身。

唯烧蒿(hāo)(jí)火,愁坐夜待晨。
蒿棘:泛指柴草。
蒿,草名,有青蒿白蒿等多种。
棘,荆棘,多刺的灌木。

乃知大寒岁,农者尤苦辛。

农者:种田的人。
苦辛:痛苦酸辛。

顾我当此日,草堂深掩门。
顾:可是。
当:值,在。
此日:指在酷寒的时候。
草堂:茅草盖的房子,旧时自称山野间的住所。
深:隐藏。
掩门:闭门。

(hè)(qiú)覆絁(shī)被,坐卧有馀温。

褐裘:布面的皮袍子。
絁被:绵绸被子。

幸免饥冻苦,又无垄(lǒng)亩勤。
垄亩勤:种田的辛苦,垄亩,田亩,田间。

念彼深可愧,自问是何人。
彼:指农民。
深:甚。
是何人:是什么样的人。
这句的意思是说自己无垅亩之勤,却凭什么过着优裕的生活。

参考资料:

1、张国举唐诗精华注译评长春:长春出版社,2010:495-496

《村居苦寒》作者介绍

白居易简介白居易 白居易(772─846),字乐天,晚年号香山居士。祖籍太原(今属山西),后迁居下邓邽(今陕西渭南县)。早年家境贫困,对社会生活及人民疾苦,有较多地接触和了解。唐德宗贞元十六年(800)中进士,授秘书省校书郎。唐宪宗元和年间任左拾遗及左赞善大夫。元和十年(815),宰相武元衡被平卢节度使李师道派人制死,白居易因上表急请严缉凶手,得罪权贵,贬为江州司马,后移忠州刺史。唐穆宗长庆初年任杭州刺史,曾积极兴......
八年十二月:指813年(元和八年)农历的十二月。蔽:遮,挡。蒿(hāo)棘(jí):蒿草与荆棘。亦泛指野草。大寒岁:数九隆冬,天寒地冻。褐裘:以褐色面料做的皮衣。絁(shī)被:绸被。絁,一种粗绸。无垅亩勤:不干农活。

唐代中后期,内有藩镇割据,外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大为减少。但它却供养了大量军队,再加上官吏、地主、商人、僧侣、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。农民负担之重,生活之苦,可想而知。白居易对此深有体验。他在这首诗中所写的“回观村闾间,十室八九贫”,同他在另一首诗中所写的“嗷嗷万族中,唯农最辛苦”(《夏旱诗》)一样,是他亲眼目睹的现实生活的实录。

这首诗分两部分。前一部分写农民在北风如剑、大雪纷飞的寒冬,缺衣少被,夜不能眠,过得十分痛苦,后一部分写作者在这样的大寒天却是深掩房门,有吃有穿,又有好被子盖,既无挨饿受冻之苦,又无下田劳动之勤。诗人把自己的生活与农民的痛苦作了对比,深深感到惭愧和内疚,以致发出“自问是何人?”的慨叹。

古典诗歌中,运用对比手法的很多,把农民的贫困痛苦与剥削阶级的骄奢淫逸加以对比的也不算太少。但是,像此诗中把农民的穷苦与诗人自己的温饱作对比的却极少见,尤其这种出自肺腑的“自问”,在封建士大夫中更是难能可贵的。除对比之外,这首诗还具有这样几个特点:语言通俗,叙写流畅,不事藻绘,纯用白描,诗境平易,情真意实。这些特点都体现了白居易诗歌特有的通俗平易的艺术格。

© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1