《捕蛇者说(永州之野产异蛇)》注释及译文

【译文】

永州的山野出产一种奇异的蛇,黑色的皮上有白色的花纹。

它碰到草木,草木都要死掉。如果咬人,没有医治的办法。然而摘到以后将它干,作成药品,可以治好麻风、肢体僵血、瘘、疠等恶疮,消除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令去收集这种毒蛇,每年征收两次。招募能捕到这种毒蛇的人,拿蛇抵他的赋税。永州的百姓都争着去干这件事。

有个姓蒋的,独自取得捕蛇免赋的好处已经三代了。我问他,他却说:“我爷爷死在捕蛇这件事上,我父亲死在捕蛇这件事上,现在我接手干这事十二年,也有好几次险些死去了。”言语之问脸色好象很忧伤,我很同情他,并且说:“你怨恨这种事吗?我打算告诉主管这事的人,变换你的差役,恢复你的赋税,你认为惩么样?”蒋氏更加忧伤,眼泪汪汪地说:“您想可怜我,让我能活下去吗?可是我干这种差事的不幸,还比不上恢复我的赋税的不幸呢!假若过去我不千干这种差事,那我早就困苦不堪了。自从我们家祖孙三代定居在这个地方,到现在已经六十年了。而乡邻们的生活一天比一天窘迫。用尽他们田地里的出产,花完他们家庭里的全部收入,哭号着四处迁徙,由于饥渴倒死在地上。人们受着狂风暴雨和严寒酷暑的摧残,呼吸着瘟疫的毒气,常常是死者一个压着一个。当年和我祖父住在一起的,现在这些人家十户当中难得有一户了。和我父亲住在一起的,现在十户当中难得有两三户了。和我在一起住了十二年的人家中,到现在十户中难得有四五户了。

不是死绝了,就是搬走了。然而我却因为捕蛇而独自活了下来。

凶悍的官吏来到我们乡的时候,四处吆喝谩骂,冲撞骚扰,因此受惊骇而呼喊的,不仅是百姓,连鸡狗都不得安宁。我提心吊胆地爬起来,看看那瓦缝子,我的蛇还在里面,就放心地躺下了我小心地喂养它,到了时候把它献上去。回到家里就可以香甜甜地吃着那自己田地里所收获的东西,来度过我的余年。大约一年当中冒生命危险的时候只有两次,其余的时间则舒舒坦坦地过安乐日子。哪里象我的乡邻们,天天都有那种死亡的威胁呢?即使现在我死在捕蛇这种事上,比起我那些死去的乡邻们也已经算是死得晚的了,又怎么敢怨恨这种差事呢?乃我听了他的话更加难过。孔子说:“残酷的暴政比老虎还凶猛”。我曾经怀疑过这句话。今天从蒋氏的遭遇来看,才相信了。

唉!谁能想到赋敛的毒害比毒蛇更厉害呢?因此,我为这件事写了篇《捕蛇者说》,用来等待那视察民间情况的人,请他们从中得到所需要的东西。

【注释】

1.之:的。

2.野:郊外,野外。

3.产:出产,天然生长。

4.异:奇异,特别。

5.质:底子,质地。

6.章,花纹。

7.触:接触。

8.尽:全,都。

9.以:假设连词,如果(质疑)。此文中多省略主语可能为“以(之)啮人”,“以”为介词“用”,或者“以”为连词,表并列(例:而惠以有谋。)找不到以用作如果的例子。

10.啮:咬。

11.御:抵挡。

12.之:代词,指被毒蛇咬后的伤毒。

13.然,然而,可是。

14.得,得到,指捉到。

15.而,连词,表示顺接关系。

16.腊(xī):干肉,这里作动词用,指把蛇肉晾干。

17.之,它,代永州的异蛇。

18.以,把。

19.为,制成。

20.饵,指药饵。

21.可,可以。

22.以,用来。

23.已:止,治愈。

24.大风:麻风病。

25.去,去除。

26.死肌,死肉,腐肉。

27.三虫:泛指人体内的寄生虫。

28.其,助词,不译。

29.始:刚开始。

30.以,用。

31.命:命令。

32.聚,征集。

33.之:这种蛇,指永州异蛇。

34.岁,每年,年年。

35.赋,征收、敛取。

36.其,这种蛇,指永州异蛇。

37.二,两次。

38.募:招收。

39.者:……的人。

40.当,抵。

41.其:他们的。

42.租:税收。

43.入:缴纳。

44.奔走:指忙着做某件事。

45.焉:兼词,于之,在捕蛇这件事上。也可理解为——语气词兼代词。

46.专:独占。

47.其:代指这种捕蛇而不纳税的好处。

48.之:代蒋氏。

49.则:却。

50.于:在。

51.今:如今,当前。

52.嗣:继承。

53.为:做。

54.几:几乎。

55.数:多次。

56.之:音节助词,无实义。

57.貌:脸色。

58.戚,忧伤。

59.且:并且。

60.若:第二人称代词,你。

61.毒:怨恨。

62.将:打算。

63.于:向。

64.莅事:视事 ,管理事务。

65.役:给官府出劳力。

66.复:恢复。

67.大:非常。

68.汪然:满眼含泪的样子。

69.涕:眼泪。

70.生:使……活。

71.斯:此,这。

72.若:比得上。

73.甚:那么。

74.向:这里是假使的意思。

75.为:做。

76.病:困苦不堪。

77.自:自从。

78.居:居住。

79.积:一年一年累积起来。

80.生:生活,生计,生存期间。

81.日:一天天。

82.蹙:窘迫。

83.殚:尽。

84.竭:尽,完。

85.庐:简陋的房屋。

86.徙:辗转迁移。

87.顿踣:(劳累得)跌倒在地上。

88.犯:冒。

89.疠:这里指疫气。

90.曩 :从前。

91.其室:他们的家。

92.非……则……:不是……就是……。

93.尔:用于句尾,表示限制的语气。

94.以:凭,凭借。

95.之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性。

96.嚣:叫喊。

97.隳突:骚扰。

98.骇:使人害怕。

99.虽:即使。

100.恂恂:提心吊胆的样子。

101.缶:瓦罐。

102.弛然:放心的样子。

103.谨食之:小心的喂养它。之:指代蛇。

104.时:到(规定献蛇的)时候。

105.退:回来。

106.甘:有味地。

107.有:生产出来的东西。

108.齿:岁月。

109.盖:用于句首,带有估计的语气。

110.犯:冒着。

111.熙熙:快乐的样子。

112.旦旦:天天。

113.是:这,指冒死亡的危险。

114.毒:怨恨。

115.苛:苛刻。

116.于:比。

117.乎:相当“于”,对。

118.故:所以。

119.以:用来。

120.俟:等待,这里有希望的意思。

121.人风:即民风。唐代为了避李世民的讳,用“人”字代“民”字。

捕蛇者说(永州之野产异蛇)原文

永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则如何?”蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。号呼而转徙,饿渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死即徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒,有甚于是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.gushicn.com/shangxi/19011.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《捕蛇者说(永州之野产异蛇)》题解

    本文是柳宗元被贬到永州以后写的,文中通过三代以捕蛇为业的蒋氏一家及其乡邻的悲惨遭遇,揭示出唐代中期,由于赋税、徭役的沉重,加上朝廷和官府的超经济掠夺,使得农村破产,农民生活极端困苦,指出赋敛之毒,甚于毒蛇猛兽,从而有力地控诉了封建统治者残酷…

  • 《声声慢·寻寻觅觅》注释及译文

    词句注释⑴寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。⑵凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。⑶乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。⑷将息:旧时方言,休养调理之意。⑸怎敌他:对付,抵挡。晚:一本作“晓…

    声声慢·寻寻觅觅2022-01-23 20:25
  • 《钴鉧潭西小丘记》注释及译文

    作品注释寻:通“循”,沿着。道:行走。步:指跨一步的距离。潭:原选本无,据中华书局版《柳河东集》补。湍(tuān):急流。浚(jùn):深水。鱼梁:用石砌成的拦截水流、中开缺口以便捕鱼的堰。突怒:形容石头突出隆起。

    钴鉧潭西小丘记2022-01-23 20:41
  • 《七律·到韶山》注释及译文

    词语注解⑴别梦:指离别之后,不能忘怀,家乡与故人常出现在梦中。张泌《寄人》诗:“别梦依稀到谢家。”依稀:仿佛、隐约,不很分明。咒:诅咒、痛恨,这里只是恨的意思。逝川:流去的水,比喻流逝的光阴。李白《古风五十九首》其十一:“逝川与流光,飘忽不…

    七律·到韶山2022-01-23 20:51
  • 《菩萨蛮·双双金鹧鸪》注释及译文

    【注释】①小山:指屏风上雕画的小山。金明灭:金光闪耀的样子。②鬓云:象云朵似的鬓发。度:覆盖。香腮雪:雪白的面颊。③弄妆:梳妆打扮。④罗襦:丝绸短袄。⑤鹧鸪:这里指装饰的图案。

  • 《山中(山山黄叶飞)》注释及译文

    王勃(唐)的《山中》选自全唐诗:卷56_49。【注释】①滞:留滞。②念将归:有归乡之愿,但不能成行。③况属:何况是。④高风:秋风,指高风送秋的季节。

  • 《章台柳·寄柳氏》注释及译文

    作品注释⑴寄柳氏:韩翃和柳氏赠答故事,见许尧佐《柳氏传》(《太平广记》卷四八五)及孟棨《本事诗》。⑵章台:汉长安中街名,在陕西长安故城西南,见《汉书·张敞传》,是繁华的地方,后来每借称妓院所在。六朝、唐人已用其事与杨柳相连。如费昶《和萧记事…

    章台柳·寄柳氏2022-01-23 20:41
  • 《陈涉世家》注释及译文

    陈胜,是阳城人,字涉。吴广,是阳夏人,字叔。陈涉年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记

    陈涉世家2022-01-23 20:17
  • 《过零丁洋(辛苦遭逢起一经)》注释及译文

    一我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了四年的艰苦岁月,祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;自己的身世遭遇也动荡不

  • 《京师得家书(江水三千里)》注释及译文

    京师:指都城。绵绵的江水有三千里长,家书有十五行那么长。

© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1