斗百花·飒飒霜飘鸳瓦

 
作者: 宋代   柳永
【斗百花】
飒飒霜飘鸳瓦,翠幕轻寒微透,
长门深锁悄悄,满庭秋色将晚。
眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长是淹残粉面。
鸾辂音尘远。

无限幽恨,寄情空殢纨扇。
应是帝王,当初怪妾辞辇,
陡顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。

()
(dòu)
(bǎi)
(huā)
()
()
()
(shuāng)
(piāo)
(yuān)
()
(cuì)
()
(qīng)
(hán)
(wēi)
(tòu)
(zhǎng)
(mén)
(shēn)
(suǒ)
(qiāo)
(qiāo)
(mǎn)
(tíng)
(qiū)
()
(jiāng)
(wǎn)
(yǎn)
(kàn)
()
(ruǐ)
(zhòng)
(yáng)
(lèi)
(luò)
()
(zhū)
(zhǎng)
(shì)
(yān)
(cán)
(fěn)
(miàn)
(luán)
()
(yīn)
(chén)
(yuǎn)
()
(xiàn)
(yōu)
(hèn)
()
(qíng)
(kōng)
()
(wán)
(shàn)
(yīng)
(shì)
()
(wáng)
(dāng)
(chū)
(guài)
(qiè)
()
(niǎn)
(dǒu)
(dùn)
(jīn)
(lái)
(gōng)
(zhōng)
()
()
(yāo)
(ráo)
(què)
(dào)
(zhāo)
(yáng)
(fēi)
(yàn)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

柳永斗百花·飒飒霜飘鸳瓦翻译

飒飒霜飘鸳瓦,翠幕轻寒微透,长门深锁悄悄,满庭秋色将晚。眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长是淹残粉面。鸾辂音尘远。
深秋的冷风吹动了鸳鸯瓦上的霜花,冷风吹过绿色的帷幕,吹到陈阿娇的身上,微微带着寒意,静悄悄的长门宫一直锁着大门,满院子的晚秋景色。眼看着盛开的菊花,(想起了这是登高的时节),重阳节时却独自在长门宫内落泪,泪水常常将脸上的胭脂花粉冲浇得残缺不全,听到皇帝的鸾车铃声离长门宫都很远。

无限幽恨,寄情空殢纨扇。应是帝王,当初怪妾辞辇,陡顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。
无限的幽怨与悔恨,只能向纨扇倾诉。当初还怪罪我拒绝与他同坐一辆马车,却突然成了现在这个样子,宫中第一美女,却是昭阳殿里的赵飞燕。

参考资料:

1、姚学贤、龙建国柳永词祥注及集评信阳市:中州古籍出版社,1991年2月版:6-7
2、薛瑞生古典诗词名家·柳永词选北京市:中华书局,2005年1月版:174-176

柳永斗百花·飒飒霜飘鸳瓦译文注释

(sà)飒霜飘鸳瓦,翠幕轻寒微透,长(cháng)门深锁悄悄,满庭秋色将晚。
眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长(cháng)是淹残粉面。
鸾辂(lù)音尘远。
飒飒:象声词,指风声。
鸳瓦:鸳鸯瓦,即成双成对的瓦。
翠幕:绿色的帷幕,指陈阿娇的床帐。
长门:长门宫,即陈阿娇失宠于汉武帝后所居之宫。
深锁:紧紧的锁住。
满庭:长门宫的庭院。
重阳:重阳节,乃是农历的九月九日。
长是:经常是。
淹残粉面:泪水将脸上的胭脂花粉冲浇得残缺不全。
鸾辂:鸾车,皇帝所乘坐的车子。

无限幽恨,寄情空殢(tì)(wán)扇。
应是帝王,当初怪妾辞辇(niǎn),陡(dǒu)顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。

殢:困扰,纠缠不清。
纨扇:是一种细绢所制的团扇。
辇:皇帝所乘坐的车子。
陡顿:猝然变化。
今来:如今。
昭阳飞燕:昭阳,指昭阳宫;飞燕,指赵飞燕。
因赵飞燕居于昭阳宫,因此称为昭阳飞燕。

参考资料:

1、姚学贤、龙建国柳永词祥注及集评信阳市:中州古籍出版社,1991年2月版:6-7
2、薛瑞生古典诗词名家·柳永词选北京市:中华书局,2005年1月版:174-176

柳永斗百花·飒飒霜飘鸳瓦赏析

飒飒霜飘鸳瓦,翠幕轻寒微透,长门深锁悄悄,满庭秋色将晚。眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长是淹残粉面。鸾辂音尘远。
无限幽恨,寄情空殢纨扇。应是帝王,当初怪妾辞辇,陡顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。

  词的上阕讲述了陈皇后失宠而幽禁于长门宫的故事。主要通过景物描写,层层铺陈,渲染气氛。并通过有特定内涵的意象暗示出宫怨的主题。

  词由霜落声起笔,以“飒飒”的风声来反衬环境的静寂,以“霜飘”暗示时令已是秋季,天天渐渐寒凉。接下来用造景设色之法,围绕着“静寂”和“寒凉”,写了轻寒微透的“翠幕”,写了深深闭锁, 悄无声息的长门,写了“秋色将晚”的庭院。经过一番铺陈,满纸的凄清,满纸的冷寂,“眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长是淹残粉面。”明写被重阳冷雨“淹残粉面的菊,实写重阳佳节被如珠的泪水“淹残粉面的人。大概是觉得继续说下去则言之太远了,难以收束,于是用“鸾辂”句又收回到陈皇后事,举重若轻。

  词的下阕讲述了赵飞燕谗害班倢伃而独得成帝宠幸的故事,另避蹊径,在对比中显美丑。

  换头处的“无限幽恨承上启下,“寄情空殢纨扇”则暗示了这位失宠的妃嫔是班婕妤,她失宠于汉成帝后,曾作《怨歌行》诗以纨扇自比,书写遭遗弃的哀怨之情,柳永认为班婕妤遭受冷落的原因是“辞辇”,是不肯阿顺君王,德行笃厚如班婕妤者,最后也只能让位于“自微贱兴,逾越札制”的赵飞燕,“宫中第一妖娆”的赵飞燕, 词中的“陡顿”、“第一妖娆”、“却道”等词语也表达了词人心底对这种现象的嘲讽。

  善于将用事与时景相结合造成悲怆气势,是本词的最大特点。

参考资料:

1、叶嘉莹等柳永词新释辑评北京市:中华书局,2005年1月版:19-20

《斗百花·飒飒霜飘鸳瓦》作者介绍

柳永简介柳永 柳永(987?─1055后)原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿。排行第七,人称「柳」,祖籍河东(今山西永济),徙居崇安(今福建)。祖父柳崇,以儒学名,父柳宜,曾仕南唐,为监察御史,入宋后授沂州费县令,官终工部侍郎。永少时流连于汴京,在秦楼楚馆中恣情游宴。后曾西游成都、京兆,遍历荆湖、吴越。景祐元年(1034)登进士第,历任睦州团练推官、馀杭令、定海晓峰盐场监官、泗州判官、太常博士,终官屯田员外郎,......
© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1