采苓

 
作者: 先秦   诗经
采苓采苓,首阳之巅。
人之为言,苟亦无信。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
采苦采苦,首阳之下。
人之为言,苟亦无与。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
采葑采葑,首阳之东。
人之为言,苟亦无从。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?

(cǎi)
(líng)
(cǎi)
(líng)
(shǒu)
(yáng)
(zhī)
(diān)
(rén)
(zhī)
(wéi)
(yán)
(gǒu)
()
()
(xìn)
(shě)
(zhān)
(shě)
(zhān)
(gǒu)
()
()
(rán)
(rén)
(zhī)
(wéi)
(yán)
()
()
(yān)
(cǎi)
()
(cǎi)
()
(shǒu)
(yáng)
(zhī)
(xià)
(rén)
(zhī)
(wéi)
(yán)
(gǒu)
()
()
()
(shě)
(zhān)
(shě)
(zhān)
(gǒu)
()
()
(rán)
(rén)
(zhī)
(wéi)
(yán)
()
()
(yān)
(cǎi)
(fēng)
(cǎi)
(fēng)
(shǒu)
(yáng)
(zhī)
(dōng)
(rén)
(zhī)
(wéi)
(yán)
(gǒu)
()
()
(cóng)
(shě)
(zhān)
(shě)
(zhān)
(gǒu)
()
()
(rán)
(rén)
(zhī)
(wéi)
(yán)
()
()
(yān)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

诗经采苓翻译

采苓采苓,首阳之巅。人之为言,苟亦无信。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
攀山越岭采茯苓啊采茯苓,那苦人儿伫立在首阳山顶。无聊小人制造着她的闲话,不要信啊没有一句是真情。干脆抛弃它们吧抛弃它们,切莫信以为真清者自然清。那些造谣生事的长舌妇们,最终还是竹篮打水一场空!

采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
攀山越岭采苦菜啊采苦菜,那苦人儿寻到首阳山下来。无聊小人制造着她的闲话,你不要自乱阵脚参与进来。轻轻拂去它们吧拂去它们,切莫信以为真真相终大白。那些流言蜚语的制造者们,一无所得枉费心思空挂怀!

采葑采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
攀山越岭采芜菁啊采芜菁,那苦人儿转到首阳山之东。无聊小人制造着她的闲话,最好堵上自己耳朵不要听。不要太在意它们吧别在意,千万别听雨是雨听风是风。那些以造谣传谣为乐的人,能得到什么最终两手空空!

参考资料:

1、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:239-241
2、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:241-143

诗经采苓译文注释

采苓(líng)采苓,首阳之巅。
人之为(wěi)言,苟亦无信。
舍旃(zhān)舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
苓:通“蘦”,一种药草,即大苦。
毛传:“苓,大苦也。
”首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。
为言:即“伪言”,谎话。
为,通“伪”。
苟亦无信:不要轻信。
苟,诚,确实。
舍旃:放弃它吧。
舍,放弃;旃,“之焉”的合声。
无然:不要以为然。
然,是。
胡:何,什么。

采苦采苦,首阳之下。
人之为言,苟亦无与。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
苦:即所谓的苦菜,野生可食。
无与:不要理会。
与,许可,赞许。

采葑(fēng)采葑,首阳之东。
人之为言,苟亦无从。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
葑:即芜菁,又叫蔓菁,大头菜之类的蔬菜。
从:听从。

参考资料:

1、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:239-241
2、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:241-143s

《采苓》作者介绍

诗经简介 【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不......

翻译采黄药啊采黄药,首阳山顶遍地找。有人专爱造谣言,切勿轻信那一套。别信它呀别信它,流言蜚语不可靠。有人专爱造谣言,到头什么能捞到?采苦菜啊采苦菜,首阳山脚遍地找。有人专爱造谣言,切勿跟随他一道。别信它呀别信它,流言蜚语不可靠。有人专爱造谣言,到头什么能捞到?采芜菁啊采芜菁,首阳东麓遍地找。有人最爱说假话,切勿信从随他跑。别信它呀别信它,流言蜚语不可靠。有人专爱造谣言,到头什么能捞到?

注释①苓:通“蘦”,一种药草,即大苦。毛传:“苓,大苦也。”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。其味极苦,谓之大苦。”俞樾《群经评议》:“诗人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也。”旧注或谓此苓为甘草,非。②首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。③为(wěi伪)言:即“伪言”,谎话。为,通“伪”。④苟亦无信:不要轻信。⑤舍旃(zhān瞻):放弃它吧。舍,放弃;旃,“之焉”的合声。⑥无然:不要以为然。⑦胡:何,什么。⑧苦:苦菜,野生可食。⑨无与:勿用也。指不要理会。⑩葑:芜菁,大头菜之类的蔬菜。

诗分三章,每章以托物起兴的表现手法开篇。所谓“兴”,依朱熹的解释就是“先言他物以引起所咏之词”。第一章的“采苓采苓,首阳之颠”,第二章的“采苦采苦,首阳之下”,第三章的“采葑采葑,首阳之东”等等,都是用“先言他物”的手法以引起下文的。“苓”,一名黄药,又名大苦,叶似地黄。“苦”,是苦菜,亦作“荼”,似葵。“葑”,是芜菁,亦称蔓菁,俗称大头菜,根块肥大,可供蔬食。这三种植物,都是《诗经》时代人们生活的必需品,与他们的生活息息相关。诗人用这三种习见之物以起兴,从而表达自己“人之为(伪)言”“苟亦无信”、“苟亦无与”、“苟亦无从”的理念。

“无信”,是强调伪言内容的虚假;“无与”,是强调伪言蛊惑的不可置理;“无从”,是强调伪言的教唆不可信从。语意层层递进,从而强调伪言之伪。接着诗人又用“舍旃舍旃”这个叠句,反覆叮咛,进一步申述伪言的全不可靠。至此,诗人所要申述的“人之为(伪)言”“无信”、“无与”、“无从”的理念已经阐述得淋漓尽致,无须再说了。假若世人都能做到“无信”、“无与”、“无从”,那么伪言也就没有市场,制造伪言的人也无立足之地了。故此诗人在每章的结尾用“人之为言(伪言),胡得焉”以收束全诗,表明造谣者徒劳无功。

前人评此诗,谓“各章上四句,如春水池塘,笼烟浣月,汪汪有致。下四句乃如气浪生,龙惊鸟澜,莫可控御”(戴君恩《读诗臆评》),又谓“通篇以叠词重句缠绵动听,而姿态亦复摇曳”(姚际恒《诗经通论》)。确实此诗在艺术表现上采用重章叠句、反覆咏唱的手法,造成一种回环复沓的旋律美,给读者以很高的艺术享受。

© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1