沔水

 
作者: 先秦   诗经
沔彼流水,朝宗于海。
鴥彼飞隼,载飞载止。
嗟我兄弟,邦人诸友。
莫肯念乱,谁无父母?
沔彼流水,其流汤汤。
鴥彼飞隼,载飞载扬。
念彼不迹,载起载行。
心之忧矣,不可弭忘。
鴥彼飞隼,率彼中陵。
民之讹言,宁莫之惩?
我友敬矣,谗言其兴。

(miǎn)
()
(liú)
(shuǐ)
(cháo)
(zōng)
()
(hǎi)
()
()
(fēi)
(sǔn)
(zǎi)
(fēi)
(zǎi)
(zhǐ)
(jiē)
()
(xiōng)
()
(bāng)
(rén)
(zhū)
(yǒu)
()
(kěn)
(niàn)
(luàn)
(shuí)
()
()
()
(miǎn)
()
(liú)
(shuǐ)
()
(liú)
(tāng)
(tāng)
()
()
(fēi)
(sǔn)
(zǎi)
(fēi)
(zǎi)
(yáng)
(niàn)
()
()
()
(zǎi)
()
(zǎi)
(háng)
(xīn)
(zhī)
(yōu)
()
()
()
()
(wàng)
()
()
(fēi)
(sǔn)
()
()
(zhōng)
(líng)
(mín)
(zhī)
(é)
(yán)
(níng)
()
(zhī)
(chéng)
()
(yǒu)
(jìng)
()
(chán)
(yán)
()
(xìng)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

诗经沔水译文注释

(miǎn)彼流水,朝宗于海。
(yù)彼飞隼(sǔn),载飞载止。
(jiē)我兄弟,邦人诸友。
莫肯念乱,谁无父母?
沔:流水满溢貌。
朝宗:归往。
本意是指诸侯朝见天子。
后来借指百川归海。
鴥:鸟疾飞貌。
隼:一类猛禽,中国常见的有游隼等。
载:句首语助词。
嗟:嗟叹。
“嗟”字贯下两句,意即嗟叹我的兄弟即国人、诸友。
邦人:国人。
念:“尼”之假借,止。

沔彼流水,其流汤(shāng)汤。
鴥彼飞隼,载飞载扬。
念彼不迹,载起载行。
心之忧矣,不可弭(mǐ)忘。
汤汤:义同“荡荡”,水大流急貌。
不迹:不循法度。
弭:止,消除。

鴥彼飞隼,率彼中陵。
民之讹(é)言,宁莫之惩?我友敬矣,谗言其兴。
率:沿。
中陵:陵中。
陵,丘陵。
讹言:谣言。
惩:止。
敬:同“警”,警戒。
谗言其兴:谗言如此兴盛。
其:如此。

参考资料:

1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:393-395
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:370-372s

《沔水》作者介绍

诗经简介 【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不......

译文漫漫水溢两岸流,倾注大海去不休。天上游隼迅捷飞,时而飞翔时停留。可叹可悲我兄弟,还有乡亲与朋友。没人想到止丧乱,谁无父母任怀忧?漫漫流水两岸溢,水势浩荡奔腾急。天上游隼迅捷飞,高高翱翔可任意。想到有人不循法,坐立不安独悲凄。心中愁苦无处诉,久久难忘积胸臆。天上游隼迅捷飞,沿着山陵飞来回。流言蜚语四处传,无人制止和反对。告诫朋友应警惕,种种谣言正如沸。

注释⑴沔(miǎn):流水满溢貌。⑵朝宗:归往。本意是指诸侯朝见天子,(《周礼·春官大宗伯》:“春见曰朝,夏见曰宗。”),后来借指百川归海。⑶鴥(yù):鸟疾飞貌。隼(sǔn):一类猛禽,我国常见的有游隼等。⑷载:句首语助词。⑸邦人:国人。⑹念:“尼”之假借,止。⑺(shāng)汤:义同“荡荡”,水大流急貌。⑻不迹:不循法度。⑼弭(mǐ):止,消除。⑽率:沿。中陵:陵中。陵,丘陵。⑾讹言:谣言。⑿惩:止。⒀敬:同“警”,警戒。

沔水》一诗,《毛诗序》以为是“规宣王”之作,语甚概括,但未言所规者为何事。朱熹《诗集传》以为“此忧乱之诗”。就诗的内容来看,朱说近是。不过就诗论诗,可以感受到作者忧乱畏谗的感叹和沉痛的呼喊,而这正是对“分明乱世多谗,贤臣遭祸景象”(方玉润《诗经原始》)的高度艺术概括。故今人高亨《诗经今注》谓“这首诗似作于东周初年,平王东迁以后,王朝衰弱,诸侯不再拥护。镐京一带,危机四伏。作者忧之,因作此诗。”

全诗共分三章,第一章写诗人对当权者不制止祸乱深为叹息,指出祸乱发生,有父母的人会更加忧伤。第二章写诗人看到那些不法之徒为非作歹,便坐立不安,忧伤不止。第三章写无人止谗息乱,诗人心中愤慨不平,劝告友人应自警自持,防止为谗言所伤。一方面由于环境险恶,另一方面这是一首抒情诗,所以诗中对祸乱没有加以具体叙述,而只是反映了一种不安和忧虑的心情。忽而写丧乱不止忧及父母,忽而写忧丧畏谗,忽而劝朋友警戒。透过诗句使读者看到了诗人的形象。他生当乱世,却不随波逐流,具有强烈的忧患意识,关心国事,对丧乱忧心忡忡。动荡的社会让他不得安宁,与“不肯念乱”的当权者形成强烈的对比。他爱憎分明,既担心丧乱殃及父母,也担心兄弟朋友遭谗受害,对作乱之徒充满了憎恨。另外,比兴的表现手法在这首诗中也用得很有特点。每章开头四句(末章似脱两句)连用两组比兴句,这在《诗经》中很少见。首章以流水朝宗于海,飞鸟有所止息暗喻诗人的处境不如水和鸟。次章以流水浩荡、鸟飞不止写诗人忧心忡忡而坐立不安。末章以飞鸟沿丘陵高下飞翔写诗人不如飞鸟自由。诗中比兴的运用虽然大同小异,但决非简单的重复,而是各自有所侧重。不仅暗示了诗人所要表达的内容,有较明确的引发思路的作用,而且让人感到新鲜贴切,增加了诗的艺术表现力。吴闿生《诗义会通》引旧评曰:“暮鼓晨钟,发人深省。”今人程俊英就此评论说:“寺院钟鼓声,悠远深长,庄严肃穆,但同时又是周而复始,单调划一,在情调上同这首诗实在相去甚远,不知何以会有此比喻。此诗三章,初因乱不止而忧父母,继以国事不安而忧不止,终以忧谗畏讥而告诸友,笔端跳跃不停,无迹可寻,反映了作者因祸乱而心绪不宁的心理状态。如果要用一句话来形容它,还是《乐记》所谓‘其哀心感者,其声噍以杀’来得恰当。”(《诗经注析》)这是很有见地的。

© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1