蚕妇(粉色全无饥色加)

 
作者: 唐代   杜荀鹤
粉色全无饥色加,岂知人世有荣华。
年年道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻。

(fěn)
()
(quán)
()
()
()
(jiā)
()
(zhī)
(rén)
(shì)
(yǒu)
(róng)
(huá)
(nián)
(nián)
(dào)
()
(cán)
(xīn)
()
()
(shì)
(hún)
(shēn)
(zhe)
(zhù)
()

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

杜荀鹤蚕妇翻译

粉色全无饥色加,岂知人世有荣华。
我的脸蜡黄,没有一点光泽,哪知道人世间的什么荣华富贵。

年年道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻。
年年都说我养蚕辛苦,为什么身上穿的是苎麻做的衣服?

《蚕妇(粉色全无饥色加)》作者介绍

杜荀鹤简介杜荀鹤 杜荀鹤(846─907),字彦之,自号九华山人,池州石埭(今安徽石台县)人。出身寒微,早得诗名,然屡试不第。大顺二年(891)登进士第,为宣州节度使田頵幕僚。入后梁,得后梁太祖(朱温)赏识,于开平元年(907)授翰林学士,迁主客员外郎,五日便卒。其诗多讽时刺世之作,时人赞其诗多「壮言大语」,能使「贪夫廉,邪臣正」。在艺术上,杜荀鹤专攻近体,尤长七律,不重辞藻,善用白描手法,诗风质朴自然,明快有力,......

译文我的脸蜡黄,没有一点光泽,哪知道人世间的什么荣华富贵。年年都说我养蚕辛苦,为什么身上穿的是苎麻做的衣服?

注释底事:为什么。苎麻:一种草本植物、茎部韧皮可供纺织。

这首诗是以养蚕妇的口吻,向不合理的社会发出控告。
© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1