When I questioned your pupil, under a pine-tree,"My teacher," he answered, " went for herbs,But toward which corner of the mountain,How can I tell, through all these clouds ?"
寻隐者不遇 / 孙革访羊尊师诗原文
松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。
When I questioned your pupil, under a pine-tree,"My teacher," he answered, " went for herbs,But toward which corner of the mountain,How can I tell, through all these clouds ?"
松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。
本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.gushicn.com/shangxi/516.html
苍松下,我询问隐者的童子他的师傅到哪里去了?他说,师傅已经采药去了。还指着高山说,就在这座山中,可是林深云密,我也不知道他到底在哪。注释①寻:寻访。②隐者:古代指不肯做官而隐
中国传统文化中,松、竹、梅为岁寒三友,士大夫们往往以此表明其安贫乐道,不与世俗、清洁孤傲之志。首句“松下问童子”,从表层上说交待了作者寻访隐者未得,于是向隐者的徒弟问寻的这一连串的
Beautyrolledbeadcurtainwaiting,alwayssatwithherbrowstightlylocking.Justtosee
RiversideDaffodilsSuShiDrinkingatEasternSlopebynight,Isober,thengetdrunkagain.
CalmingtheWavesSuShiListennottotherainbeatingagainstthetrees.Whydon'tyouslow
SUShi–LyricstotheMelodyofanImmortalWhoLivedinaCaveWithskinlikeiceandbon
Thisoldmaniswildwithadolescentbravado,Aleashedbrowndoginthelefthand,Andane
JiangchengziSong·QinGuanTranslatedbyTongguiWangThewillowsoftheWestCitya
FairyoftheMagpieBridgebyQinGuan(1049-1100)Thincloudsarecreatingworksdelicate;Fa
WanghaichangofQinguanPlumblossomsparsequietlyelegant,iceandsnowmeltflow,theti