七哀诗(荆蛮非我乡)

 
作者: 魏晋   王粲
【七哀诗】
荆蛮非吾乡,何为久滞淫?
方舟溯大江,日暮愁吾心。
山冈有余映,岩阿增重阴。
狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林。
流波激清响,猴猿临岸吟。
迅风拂裳袂,白露沾衣襟。
独夜不能寐,摄衣起抚琴。
丝桐感人情,为我发悲音。
羁旅无终极,忧思壮难任。

()
()
(āi)
(shī)
()
(jīng)
(mán)
(fēi)
()
(xiāng)
()
(wéi)
(jiǔ)
(zhì)
(yín)
(fāng)
(zhōu)
()
()
(jiāng)
()
()
(chóu)
()
(xīn)
(shān)
(gāng)
(yǒu)
()
(yìng)
(yán)
(ā)
(zēng)
(zhòng)
(yīn)
()
()
(chí)
()
(xué)
(fēi)
(niǎo)
(xiáng)
()
(lín)
(liú)
()
()
(qīng)
(xiǎng)
(hóu)
(yuán)
(lín)
(àn)
(yín)
(xùn)
(fēng)
()
(shang)
(mèi)
(bái)
()
(zhān)
()
(jīn)
()
()
()
(néng)
(mèi)
(shè)
()
()
()
(qín)
()
(tóng)
(gǎn)
(rén)
(qíng)
(wéi)
()
()
(bēi)
(yīn)
()
()
()
(zhōng)
()
(yōu)
()
(zhuàng)
(nán)
(rèn)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

王粲七哀诗翻译

荆蛮非我乡,何为久滞淫。
荆州不是我的家乡,却长久无奈地在这里滞留?

方舟泝大江,日暮愁我心。
极目望去,大船在江心正溯流而上,天色渐晚更勾起我思乡的情愁。

山冈有余映,岩阿增重阴。
山坡上映着太阳的余晖,沟岩下的阴影显得更加灰暗。

狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林。
奔跑的狐狸忙着赶回自己的洞穴,飞翔的鸟儿在鸟巢上盘旋。

流波激清响,猴猿临岸吟。
大江上涌动的浪花轰然作响,猿猴在临岸的山林长吟。

迅风拂裳袂,白露沾衣襟。
迅猛的江风掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打湿了我的衣襟。

独夜不能寐,摄衣起抚琴。
夜深了我孤独难眠,便又披衣起床拿起了桐琴。

丝桐感人情,为我发悲音。
桐琴象理解我的心思一样,为我发出悲凉的乡音。

羁旅无终极,忧思壮难任。
在外寄人篱下什么时候才是尽头,心中充满了难以排遣的忧愁。

王粲七哀诗译文注释

荆蛮非我乡,何为久滞淫。
滞淫:长久停留。

方舟泝(sù)大江,日暮愁我心。
方舟泝大江:方舟,方形的小船。
泝,通“溯”:逆流而上。

山冈有余映,岩阿(ē)增重阴。
岩阿:到处都是岩石的山阿。
阿,山丘。
增重阴:更黑暗。

狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林。

流波激清响,猴猿临岸吟。

迅风拂裳袂(mèi),白露沾衣襟。
裳袂:下衣裙和上衣袖子。
袂,袖子。

独夜不能寐,摄衣起抚琴。
摄:整理。

丝桐感人情,为我发悲音。
丝桐:指琴,古人削桐为琴,拣丝为弦,故称。

(羁)旅无终极,忧思壮难任。
羁旅:被羁绊而旅居在外,引申为长久寄居他乡。
壮:盛,指忧思深重。
难任:难以承受。

《七哀诗(荆蛮非我乡)》作者介绍

王粲简介王粲 王粲(177-217),字仲宣,山阳高平(今山东邹县西南)人,是东汉灵帝时大官僚王畅的孙子。少有才名。董卓之乱后,王粲南奔依附刘表;曹操平定荆州后,王粲又归顺了曹操,先后曾为丞相掾、侍中等官。其作品情调悲凉,反映当时的社会动乱和人民疾苦比较突出,是「建安七子」中文学成就最高的一个。作品有辑本《王侍中集》。......
© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1